Читаем Язык костей полностью

Джейн закричала во все горло. Джин отреагировал именно так, как она и ожидала: наклонился, чтобы засунуть кляп обратно ей в рот. Его вес сместился вперед, и, что самое важное, Кинг привстал с ее бедер. С силой, о которой Джейн даже не подозревала, она выгнула бедра высоко, как только смогла, и отправила Джина головой вперед в холодный твердый унитаз. И закрыла глаза за долю секунды до того, как его колени врезались ей в лицо.

* * *

Скотт старался сохранять терпение, наблюдая за Энджи в дверях ее кабинета.

Наконец она положила трубку с воплем:

– У нас получилось! Ребята, у нас получилось. – И торжествующе посмотрела на Скотта.

Он почувствовал, как в груди разлилось тепло, и потянулся к Энджи для рукопожатия. Она сжала его ладонь обеими руками и затрясла.

Эрик просунул голову из коридора:

– Ты знаешь его точное местонахождение?

– Пока нет. – Она выпустила Скотта и схватила со спинки стула ветровку с надписью «ФБР». – Но он где-то северо-восточнее. Я буду поддерживать связь по мобильнику, чтобы они сообщили с точностью до ста футов.

– Хорошо, а я уже оформил ордер, так что поеду с вами.

Марк вскочил с места.

– Я за рулем.

Четверо агентов бросились вниз по лестнице через черный ход на парковку.

– Четыре-восемь-шесть! – крикнул Марк, и они подбежали к черному «Субурбану» с этим номером. – Внутри бронежилеты и стволы.

Через несколько секунд Марк вырулил с парковки задним ходом и включил красно-синие мигалки спереди и сзади. Они на полной скорости выскочили на шоссе.

У Энджи зазвонил мобильник. Она послушала и ответила:

– Ясно, курс на юго-восток. На связи.

Марк обогнал остановившийся во втором ряду грузовик и резко затормозил, когда на их полосу выскочило такси.

– Давай, не тормози!

– Мы засекли его! – громко объявила Энджи. – Последний сигнал был рядом с Иден и Сорок пятой. Мы почти на месте.

На перекрестке Марк сбросил скорость, выключил мигалки и остановился на углу, осматриваясь. Скотт выглянул в переднее окно и увидел через дорогу отель. Сначала он глазам не поверил, а потом оторопел:

– Твою мать!

Марк проследил за его взглядом и дал задний ход, припарковавшись так, чтобы машину не было видно из окон отеля. Скотт набрал номер на мобильнике, остальные выскочили через задние двери.

Скотт присоединился к ним через секунду, все еще сжимая телефон.

– Это тот самый отель, в котором Трэвел поселил Джейн и Стили вчера вечером. Картер здесь, на парковке. Он приехал за ними пораньше, услышал через дверь шум воды и решил, что кто-то принимает душ. И ждал назначенного времени, чтобы вернуться и постучать.

– Там Кинг, это точно. Никто из них не станет принимать душ в то время, когда пора выходить, – вмешался Эрик.

Скотт кивнул.

– Надевайте жилеты. Он наверняка вооружен и опасен. Подкрепления не ждем. Ясно?

Все кивнули и бросились к зданию, разделившись на пары. Взлетели по разным лестницам на второй этаж и встали по обе стороны от двери номера Джейн и Стили со стволами наготове. Марк держал в руках небольшой таран. Скотт кивнул ему, и он протаранил дверь. Та с грохотом распахнулась.

– ФБР! Бросай оружие!

Ответом была тишина. Агенты ворвались в номер.

Скотт увидел, как Эрик бросился к кровати, возле которой на полу, привалившись к стене, лежала Стили. Хьюстон обшарил взглядом номер. Никого. Он запаниковал, представив, как Кинг схватил Джейн и увез с собой. А потом услышал слева крик:

– Вызовите врача!

Он резко обернулся, и тревога на лице Энджи передалась ему. Протиснулся мимо Марка к стоявшей в дверях ванной комнаты Энджи, услышал хлюпанье и посмотрел вниз. Через порог переливалась вода, смешиваясь с кровью. Возле унитаза Скотт увидел мужчину, придавившего другое скорчившееся тело. Колени мужчины закрывали чью-то голову. Джейн. Скотт понял, что вода льется через край ванны. А кровь – чья это кровь? Он отчаянно надеялся, что не Джейн. Скотт вошел и опустился на колени. Он вытащит ее.

32

Скотт стоял возле больничной койки Джейн, уставившись в планшет, снятый с двери ее палаты. Она что-то пробормотала. Хьюстон посмотрел на нее, но ее глаза оставались закрытыми. Джейн полулежала под одеялом, ее лоб был совсем бледным. Там, где заканчивались короткие рукава больничного халата, на руках виднелись ссадины. Скотт услышал шаги в коридоре, выбежал из палаты и успел остановить проходившую мимо медсестру. Та вежливо-вопросительно улыбнулась. Он показал агентский значок и планшет с записями.

– Что все это значит? Почему она без сознания?

– Она в сознании. Просто спит. – Медсестра забрала планшет и снова прикрепила на дверь. – Не волнуйтесь так, сэр. Удар по голове вызвал легкое сотрясение мозга, и врач решил оставить ее под наблюдением. Он осмотрел ее полчаса назад, а сейчас она спит. Пожалуйста, не беспокойте ее.

Скотт вздохнул и пригладил волосы.

– А Ландер? Стили Ландер? Их привезли вместе.

– Восемьсот восьмая палата за углом. Кажется, ваш коллега уже там. – И медсестра направилась дальше по коридору.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза