Hoenigswald H. M.
A proposal for the study of folk linguistics // Sociolinguistics: Proc. of the UCLA socioling. conf., 1966. The Hague; Paris, 1966. P. 16–21.«Linguistique populaire?» / coord. par Guy Achard-Bayle et al. Metz, 2008. № 139–140. 256 p.
Nelson T. H.
A File Structure for the Complex, the Changing and the Indeterminate // Association for Computing Machinery: 20th National Conference: Proceedings. Clevelend; Ohio, 1965. Р. 84—100.Niedzielski H., Preston D.
Folk Linguistics. Berlin; New York, 2000. 375 p.Paveau M. – A.
Linguistique populaire: et enseigntment de la langue: des categories communes // Le Francais aujourd'hui. Paris, 2005. P. 95—107.Paveau M. – A.
Les normes ptrceptives de la linguistique populaire // Langage et societe. 2007. № 121. Р. 93—109.Preston D. R.
What is folk linguistics? Why should you care? // Lingua Posnaniensis. 2005. Vol. 7. P. 143–162.Shannon C.
The Mathematical Theory of Communication // The Bell System Technical Journal. 1948. Vol. XXVII. № 3. P. 379–423 & 623–656.Shannon C., Weaver W.
The Mathematical Theory of Communication. Urbana: University of Illinois Press, 1969. 215 р.Wetherby A. M., Alexander D. G., Prizant B. M.
The Ontogeny and Role of Repair Strategies // Communication and Language Intervention Series. Baltimore, 1998. Vol.7. Transitions in Prelinguistic Communication.Yaguello M.
Catalogue des idees recues sur la langue. Paris; Seuil, 1988. 160 p.Словари
БАС-17:
Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л., 1948–1965.БАС-20:
Словарь современного русского литературного языка: в 20 т. 2-е изд., перераб. и доп. М., 1991—…БТС:
Большой толковый словарь русского языка / сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 2000. 1536 с.МАС: Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А. П. Евгеньевой.
Изд. 3-е. М., 1985.
МЭСБЕ:
Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 4 т. Издательское общество «Ф. А. Брокгауз – И. А. Ефрон», 1907–1909.СД:
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. М., 1994.СОШ:
Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 1999. 944 с.СУ:
Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М., 1935–1940.ТСП:
Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов (82 000 слов и фразеологических выражений) / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М., 2007. 1175 с.Приложения
Статьи для словаря «Литературный портрет слова»[139]
► Авди́тор,
сущ., м. р., одуш. Зная, что всякое царство, раздельшееся на ся, не устоит, оно отдало одних товарищей под власть другим, желая внести в среду их междуусобие. Такими властями были: <…> авдитора – выслушивающие по утрам уроки и отмечающие баллы в нотатах (особой тетради для баллов) <…> ничто так не оподляет дух учебного заведения, как власть товарища над товарищем; цензора, авдитора, старшие и секундаторы получили полную возможность делать что угодно. Цензор был чем-то вроде царька в своем царстве, авдитора составляли придворный штат, а второкурсные – аристократию (Н. Помяловский. Очерки бурсы). Знач. Второкурсный (см.) ученик бурсы, в обязанности которого входит проверять у других бурсаков уроки и оценивать их. Употр. В языке бурсы. Культ. Существование авдиторов и других «властей» из учащихся – характерная черта бурсацкой образовательной системы и один из факторов «оподления» царящих в бурсе нравов.
Аво́ська,
сущ., ж.р.I….мадам Миронова… появляется на сцене с двумя большими странными саквояжами, или, говоря по-русски, «авоськами». Авоська – это специфическая безразмерная ажурная русская сумочка, названная так в честь знаменитого спектакля Театра Ленком «Юнона и Авось», гастроли которого с успехом прошли в Париже (Г. Горин. Иронические мемуары). Знач. Большая ажурная сумка. Происх. Образовано от названия спектакля «Юнона и Авось» (комическая этимологизация). Культ. Специфически русское явление. II. Очнулся он в Ягодном, чуть ли не в пятистах километрах от Магадана, на автобусной остановке, без бумажника и часов, но зато с авоськой в руках <…> Таково название сетчатой сумки, происходившее от «авось». Налицо редчайший случай трансформации наречия в существительное, какого не знают прочие языки (В. Пьецух. Крыжовник). Знач. Сетчатая сумка. Происх. Образовано от наречия авось. Культ. Как специфически русское оценивается образование существительного от наречия, которое не встречается в других языках.