сущ., ж.р.I. <…> он рассказал ему, как один школьник, учившийся у какого-то дьяка грамоте, приехал к отцу и стал таким латыньщиком, что позабыл даже наш язык православный. Все слова сворачивает на ус. Лопата у него – лопатус, баба – бабус (Н. Гоголь. Вечера на хуторе близ Диканьки). Знач. Нерадивый ученик «изобретает» к слову баба латинский эквивалент бабус, так же, как к слову лопата – латинский эквивалент лопатус. Употр. Окказиональное – в единичном речевом акте. II. Многие даже из мужчин были совращены и пристали к их [женщин] партии, несмотря на то что подвергнулись сильным нареканиям от своих же товарищей, обругавших их бабами и юбками – именами, как известно, очень обидными для мужского пола (Н. Гоголь. Мёртвые души). Ш. Мужика не бей. Съездить его в рожу еще не большое искусство. Это сумеет сделать и становой, и заседатель, и даже староста; мужик к этому уже привык и только что почешет слегка у себя в затылке. Но умей пронять его хорошенько словом; ты же на меткие слова мастер. Ругни его при всем народе, но так, чтобы тут же обсмеял его весь народ; это будет для него в несколько раз полезней всяких подзатыльников и зуботычин. Держи у себя в запасе все синонимы молодца для того, кого нужно подстрекнуть, и все синонимы бабы для того, кого нужно попрекнуть, чтобы слышала вся деревня, что лентяй и пьяница есть баба и дрянь (Н. Гоголь. Выбранные места из переписки с друзьями). IV. <…> если мужчина заплачет, так его бабой назовут; а эта кличка для мужчины хуже всего, что только может изобресть ум человеческий (А. Островский. Бесприданница). Употр. Слово баба (и его синонимы) используется как бранное по отношению к мужчинам, как и слово юбка. Оц. Оба слова чрезвычайно оскорбительные. V. – Я автоматчика спрашиваю: «У себя?» Автоматчик мне отвечает: «А где ему быть, – спит с бабой». Автоматчик произнёс более крепкое слово, нежели «баба», но Вершков не счёл возможным привести его в разговоре с командиром корпуса (В. Гроссман. Жизнь и судьба). Употр. Используется как эвфемизм для замены более грубого обозначения женщины. VI. <…> редакторы и мне в свое время много крови попортили. Когда-то мой двухтомник редактировала женщина, которая во всех моих деревенских рассказах слова «мужики» и «бабы» заменила словами «крестьяне» и «крестьянки» (Ю. Коваль. На барсучьих правах). Знач. Синонимы: крестьянин – мужик и крестьянка – баба. Употр. Редактор считает слова мужик и баба неуместными в литературном произведении, заменяет их более «приличными синонимами». VII. – Любовь, дева, луна, поэзия… – перебил Череванин. – На свете нет любви, а есть аппетит здорового человека; нет девы, а есть бабы; вместо поэзии в жизни мерзость какая-то, скука и тоска неисходная (Н. Помяловский. Молотов). Знач. По мнению говорящего, слово баба является более адекватным денотату, чем синонимическое дева, «искажающее» реальное положение дел. ^ Учёная баба. – <…> Вообще учёная баба – страх для мужчин… <…> этими неизвестно кем составленными, грубыми, никакого смысла не выражающими словами «учёная баба» нельзя же было захлопывать тот светлый яркий луч науки, который оставался их роковому женскому поколению на всякие личные неудачи (А. Солженицын. В круге первом). Оц. Грубые, бессмысленные слова.
Байбак,
сущ., м. р.I. Кто был то, что называют тюрюк, то есть человек, которого нужно было подымать пинком на что-нибудь; кто был просто байбак, лежавший, как говорится, весь век на боку, которого даже напрасно было подымать: не встанет ни в каком случае. <…> Как вихорь взметнулся дотоле, казалось, дремавший город! Вылезли из нор все тюрюки и байбаки, которые позалеживались в халатах по нескольку лет дома, сваливая вину то на сапожника, сшившего узкие сапоги, то на портного, то на пьяницу кучера (Н. Гоголь. Мёртвые души). Знач. Лежебока, лентяй. Выражает большую степень лени по сравнению со словом тюрюк.II. Из этого журнала читатель может видеть, что Андрей Иванович Тентетников принадлежал к семейству тех людей, которые на Руси не переводятся, которым прежде имена были: увальни, лежебоки, байбаки и которых теперь, право, не знаю, как назвать (Н. Гоголь. Мёртвые души). Знач. Слово входит в синонимический ряд: увальни, лежебоки, байбаки. Употр. Автор отмечает, что эти названия «прежние», то есть утратившие активность в языке.
Бакалавр,
сущ., м. р. Обучение, по его замыслу, должно было быть быстрым – неполных три года, но страшно эффективным: выпускникам обещалась угрожавшая стабильности отечественного образования степень бакалавра – при том, что слово это Москва начала 90-х еще не научилась произносить быстро (Е. Клюев. Андерманир штук). Употр. В Москве 90-х годов слово бакалавр слово было новым и чуждым.