Читаем Язык в зеркале художественного текста. Метаязыковая рефлексия в произведениях русской прозы полностью

Балетка,сущ., ж. р. Тогда, в шестьдесят первом <…> в моду вошли чешские пузатые портфели и чемоданы из толстой красноватой кожи, а черный лакированный как раз и остался провинциальным щеголям, вроде флотского, наверняка добирающегося до столиц из Севастополя, фасоня по дороге белым кителем и лакированной балеткой (так тогда назывались маленькие чемоданы) (А. Кабаков. Последний герой). Знач. Маленький чемодан; в данном случае – чёрный, лакированный. Употр. Судя по тексту, в 1961 г. такие чемоданы были уже не модны, возможно, и само слово утрачивало активность.


Балласт,сущ., м.р., ед. ч. Балласт – на суше лишний, ненужный груз. А на море когда как: если много балласта – нехорошо. А совсем без балласта – еще хуже: можно перевернуться. Вот и приходится возить камни, чугунные чушки, песок и прочие бесполезные тяжести, которые кладут на самое дно, чтобы придать судну устойчивость (А. Некрасов. Приключения капитана Врунгеля). Знач. Груз, который кладут на дно судна для придания ему устойчивости. Слово имеет и переносное значение – «сухопутное»: 'нечто лишнее, ненужное'.


Барда,сущ., ж. р., ед. ч. Я в Петербурге читала Жуковского сочинения и помнила, что он говорит о бардах. Барда, <…> которую так хвалят, должна быть жена какого-нибудь барда, или поэта… и только что ушел винокур, я побежала к тетеньке и просила меня познакомить с бардою. «А що тоби с него робыть! – отвечала тетенька. – Я чула, що миються бардой, щоб шкура была билие.» Ах, Маша! как же мне стыдно было, когда я узнала, что такое барда! Здесь барда не то что у вас в Петербурге: здесь так называют гущу, которая остается на дне, когда делают вино (А. Погорельский. Монастырка). Знач. Гуща, которая остается после приготовления вина. Употр. Термин, связанный с производством вина. Форм. Девушку вводит в заблуждение формальное сходство слов бард (поэт) и барда, которое заставляет ее предположить, что барда – это жена барда.


Без права переписки. И только может быть через полгода-год сам арестованный аукнется или выбросят: «Без права переписки». А это уже значит – навсегда. «Без права переписки» – это почти наверняка: расстрелян (А. Солженицын. Архипелаг ГУЛаг). Знач. Условное выражение, которым, как правило, обозначали смертный приговор. Употр. Использовалось в судопроизводстве в годы репрессий.


Безобразие,сущ., с. р. <…> И прочее безобразие. До чего же удивительно русское слово – безобразие. Без образа. Образа нет (А. Битов. Виньетка). Происх. В тексте актуализируется внутренняя форма слова, его связь с сочетанием без образа. Оц Слово оценивается как удивительное.


Беседа,сущ., ж. р.I. Уже третий или четвертый час шла их беседа. Нет, это не то слово. И вообще оно почему-то до сих пор не придумано. У Даля сказано: «Беседа – взаимный разговор, общительная речь между людьми, словесное их сообщение, размен чувств и мыслей на словах». Ну что это за определение – да простит меня великий Даль? В нем нет главного – души. О каком размене чувств и мыслей может идти речь, когда перед тобой рычащий поток, Терек, Кура, камни, водовороты, вспышки, протуберанцы, дробь пулемета и трель соловья. Так вот, четвертый час они разменивали свои чувства и мысли <… > (В. Некрасов. Маленькая печальная повесть). Знач. Рассказчик приводит толкование, данное в словаре В. И. Даля, чтобы показать, почему слово беседа не отражает адекватно описываемого явления. Видимо, в значении слова беседа присутствует компонент 'спокойная', 'неспешная'. Слово с таким значением не подходит для обозначения того бурного объяснения, которое нужно описать в данном случае. Рассказчик считает, что в русском языке здесь лакуна – слово почему-то до сих пор не придумано. II. БЕСЕДА – пища черта (Н. Богословский. Заметки на полях шляпы). Форм. Слово становится предметом языковой игры, в нем актуализируются квази-основы бес и еда.


Бивуак,сущ., м. р. И занимают бивуаки / Доныне мирные поля, / И, как от бешеной собаки, / От вас избавится земля! / Что такое «бивуаки», я не знал, но я представил себе, что это такие рослые, отборные солдаты, в какой-то особой, строгой форме. Они отовсюду выходят на поля (В. Шефнер. Имя для птицы…). Знач. Ребенку, который не знаком со словом, представляется, что бивуаки – это отборные солдаты.


Перейти на страницу:

Похожие книги