Интерференционный вариант языка
вариант какого-л. языка со всеми системными отклонениями и речевыми искажениями, типичными для людей одной и той же нации (для носителей одного и того же родного языка), когда они говорят на данном неродном для них языке. Люди одной национальности говорят на чужом для них языке (скажем, англ.) иначе, чем говорят на нем люди другой национальности: у тех и других разный фонетический акцент, разная, не целиком совпадающая грамматическая интерференция, разная скрытая интерференция и т. д. Легко, напр., узнать по их английской речи француза, русского и др.Интерференция
– влияние родного языка билингва или изучающего другой язык на его речь на другом языке или на ее восприятие. Обычно под этим термином понимается отрицательное влияние, ведущее к ошибкам, искажениям. Ср., напр.:Интерференция в символизме
– неправильное понимание речи на неродном языке вследствие смешения значений метазнаков. Ср. недоразумения, когда немецкие школьники узнают, что такой‑то русский учащийся учится на одни пятерки (в немецких школах 5 – плохая отметка); когда люди разных наций и культур путают цифровые показатели температуры по Цельсию и по Фаренгейту и др.Интерференция навыков
– различного рода языковая интерференция под психологическим углом зрения. Осознанные и привычные правила одного языка дают нарушение ориентировки в правилах другого языка. Кабардинцы вместо русск.Интерференция полисемантических слов
смешение вторичных значений полисемантических слов, соотносимых в двух языках по своему основному значению. В результате этого бывают ошибки типа:Интерференция при аудировании
неправильное восприятие на слух слов и высказываний в речи на неродном языке из-за влияния родного языка слушателя и одновременно из-за недостаточного знания им неродного языка. Ср. разговор преподавателя с китайским студентом:Интерференция числа
– неправильное согласование слов в числе в речи на неродном языке. Это нередко происходит, когда в одном языке есть существительные pluralia tantum, которым в другом языке соответствуют существительные не pluralia tantum. Ср. русский школьник переводит на англ.:Интерференция языков
= скрещивание языков.