Читаем Ибворк. Книга 2 (СИ) полностью

— Да, конечно, — улыбнулась в ответ Элизабет, поймав себя на мысли, что Грэкхэм очень изменился в лучшую сторону и уже не внушает ей страх и отвращение.

Грэкхэм увлек девушку на середину паркетного пола и закружил в вихре танца.

— Сегодня мне все завидуют, — заметил он, — потому, что у меня самая красивая невеста на свете.

— Ну, не настолько уж красивая, — скромно отвела глаза Элизабет.

— Дорогая, кротость тебе к лицу, но, зная твою чрезмерную строптивость, я просто удивлен переменам, — признался Грэкхэм.

— Вы тоже изменились, — отметила Элизабет. — Вы стали более душевным человеком. Ранее в вас кроме жестокости и свирепства ничего не было.

— Ну, ну, — пожурил её Грэкхэм, — не стоит вспоминать старое.

— Как скажете, — лучезарно улыбнулась девушка.

— Я не могу дождаться, когда наступит восход Черной Луны и появится Чаша Событий, чтобы объединить наши души воедино.

Хоть Элизабет и не могла разделить его нетерпение, но все же ответила:

— Да, конечно… Мне тоже хочется как можно скорее стать вашей супругой.

Не даром говорят, что влюбленные слепы и очарованы своими избранниками. Именно поэтому Грэкхэм не заметил фальши в словах своей прекрасной невесты.

— А вы уже были свидетелем восхода Черной Луны? — продолжила разговор Элизабет.

— Да, конечно, — глаза Грэкхэма подернулись пеленой воспоминаний. — Тридцать лет назад я женился в первый раз и тогда Черная Луна соединила мою душу с душой замечательной женщины, которую я очень любил и которая любила меня. Судьба жестоко отняла её у меня во время рождения нашего второго сына. Хотя, — спохватился он, — чего это я тебе все рассказываю, когда ты и так все знаешь.

Элизабет просто кивнула и не решилась продолжить разговор. Но Грэкхэм сам возобновил прерванную речь:

— Я надеюсь, что сегодняшняя свадьба подарит мне чуткую и нежную жену, которая могла бы разделить со мной радости и горести моего нелегкого правления.

— Да, конечно, — поспешила с ответом Элизабет. — Только я не думаю, что во время вашего правления у вас случались горести.

— Дорогая моя, — расплылся в улыбке колдун, — не всё так радужно в моей жизни, как мне хотелось бы. Многочисленные противостояния с противниками моего правления ослабляют мою власть. Это очень огорчает. Но еще больнее ранит то, что мой младший сын не разделяет моих убеждений и норовит изменить устои моего правления.

Он пытливо заглянул в глаза Элизабет, ища в них реакцию на его провокационную речь. Девушка оторопела от таких откровений, так как меньше всего ожидала, что Грэкхэм захочет обсудить с ней его взаимоотношения с Джеком. Еще секунда и она бы выдала себя, вспылив, и изливая на Грэкхэма весь свой гнев и отчаяние. Острая боль в мочке уха от зубов Лори привела её в чувство. Девушка выдержала взгляд Грэкхэма и с достоинством ответила:

— Мой Господин, я бы не хотела обсуждать с вами Джека. Вы знаете, что ранее я питала к нему нежные чувства, но теперь они прошли, и я не желаю комментировать поведение вашего сына. Я хочу быть счастлива в браке и не позволю ушедшей любви тронуть мою душу. Поэтому я желаю избегать даже разговоров о Джеке.

Грэкхэм сурово насупился. Поведение Элизабет нельзя было назвать адекватным. То она прибегает к нему в Тронный Зал с просьбой выдать замуж за кого-нибудь из злых магов Ибворка, то в потерянной изумрудной комнате она не скрывает свою любовь к его сыну, а то вновь изображает святую невинность, уверяя, что Джек для нее ничего не значит. Это уловка, или длительное пребывание в Норемэте наконец-то повлияло на девушку? Услужливая память поведала Грэкхэму, что множество людей, ранее обитавших в Кровби, попадая в Ибворк, менялись до неузнаваемости. Некоторые из них становились злее урожденных Ибворкцев.

Глаза Грэкхэма сузились, пытаясь прочесть на лице девушки, насколько правдива была её речь. Холодный взгляд серо-голубых глаз его избранницы ответил ему дерзким огнем, в котором читалась решимость. Грэкхэм улыбнулся, приняв этот пылкий взгляд за признак ненависти к Джеку. Если бы он только знал, как он ошибается! Если бы грозный Повелитель Ибворка только догадался, что вся эта ненависть предназначалась ему в ответ на то, что он разлучил Элизабет с её возлюбленным! Но любовь застила ему глаза, и он спокойно продолжил вальсировать.

С последними аккордами вальса Грэкхэм торжественно повел свою невесту к трону под несмолкаемые овации придворных и, склонившись в реверансе, помог ей сесть.

— Я думала, что свалюсь с твоего плеча, — раздался жалобный голосок Лори. — У меня кружится голова. Ты уж извини, но я посижу где-нибудь в укромном местечке под троном. Иначе все эти танцы просто убьют меня.

Элизабет почувствовала, как цепкие лапки её мохнатой подружки пробежали по плечу, руке, оказались на коленях, а затем с шелестом заскользили вниз.

Внезапно над девушкой нависла грозная фигура Зузу. Лиз аж сжалась в комочек, от ужаса, который источал этот злобный человек.

— Невесты должны снять диадемы с фатой, — прогремел его голос. — До появления Чаши Событий невесты должны быть с непокрытыми лицами и волосами.

— Мы нарушили обряд? — испугалась Элизабет.

Перейти на страницу:

Похожие книги