– Это действительно может разорить тебя? – спросила она тревожно.
– Ну-у, – протянул он, стараясь сохранить беззаботный вид, – я бы не стал так драматизировать.
– Прекратите миндальничать, – резко прервала его Грета, – я в шаге от того, чтобы забрать свою долю из банка прежде, чем все имущество отойдет казне!
– И что тогда будет с детьми? – пробормотала Берта и обратилась к гостье: – Что же мне предпринять, госпожа Саттон?
– Выставить вон всех поверенных вашего отца, – ответила та с холодной любезностью. – Прийти к разумному компромиссу. В качестве партнера – пока еще партнера! – Кристиана я могу предоставить вам своего адвоката.
Берта стиснула руки. Очевидно, мысль о противостоянии с отцом пугала ее до чертиков.
Она медленно кивнула с решительностью человека, который собирается шагнуть в пропасть.
– Папа будет в ярости, – беспомощно пролепетала она.
– На этот случай у вас, кажется, есть охрана, – отмахнулась Грета. – По крайней мере, те два молодчика, которых я видела за дверью, именно так и выглядят. Кристиан, я даю вам неделю, чтобы разобраться с этим постыдным процессом.
– Вы очень щедры, – не мог не признать Кристиан, который ожидал худшего вердикта.
Он вышел в сад, чтобы лично проводить Грету к ее самоходной машине, где ее ждал рослый грум.
– Скажите мне, – мирно спросила она, – что вы намерены делать дальше?
– Жениться на Эльзе Лоттар, – признался Кристиан, которому сейчас море было по колено.
Грета остановилась, опираясь на его руку, весело округлила глаза, а потом и вовсе оглушительно расхохоталась.
– Это будет скандал почище развода! – отсмеявшись, воскликнула она. – Наш банк никогда не сойдет со страниц газет. Это интересный способ вести дела, Кристиан. Он может привлечь к нам прогрессивных людей, которым поперек горла традиционное устройство мира. Сейчас новые компании растут как грибы после дождя. Это рискованно, но и перспективно тоже – предусмотреть специальные условия займа для молодых предприятий, которые только встают на ноги.
– Вы удивительно хорошо осведомлены, – восхитился Кристиан.
– Вы и сами понимаете, что это не мои идеи, – подмигнула Грета. – Но я вас понимаю, дорогой. После этакой клуши, – она неопределенно кивнула в сторону дома, где осталась Берта, – Эльза Лоттар, должно быть, сводит с ума.
Кристиан подумал было заступиться за жену, а потом просто наклонился и осторожно поцеловал Грету в щеку.
– Спасибо, – просто сказал он.
Она, смеясь, потрепала его по волосам, как щенка.
Эльза, верная своему слову, действительно отправилась вместе с Хауслером в путешествие на самоходной машине. Для нее это было рекламной акцией, а для изобретателя – испытанием его детища.
После их отъезда в городе сразу стало пусто.
В понедельник к Кристиану зашел его секретарь, Карл Фосс. Он нерешительно топтался на месте, бросая на начальника непонятные взгляды.
– Ну, что еще? – раздраженно спросил Кристиан, не поднимая головы от бумаг.
– Мой дядя…
– Граф Эльц? – он даже поморщился, вспомнив этого пренеприятнейшего старикана. – Что с ним такое?
– Ну… в общем… он играет в карты с вашим тестем.
– Так, – Кристиан мигом навострил уши и кивнул на кресло перед собой. – Да вы присаживайтесь, Карл.
Тот неловко пристроился на уголок и уставился на руки.
– Я… – алая краска залила лицо и шею бедолаги, – не хотел подслушивать…
– Но подслушали, – мягко подсказал Кристиан.
Голова Карла Фосса согласно качнулась:
– В общем, он весь в долгах, Андрес Кох, едва держится на плаву. Много пьет, много проигрывает. Вот почему он собирался признать свою дочь недееспособной. И до сих пор собирается. Вчера я слышал, как он злобствует по поводу того, что госпожа Эрре отказалась от компенсации и дома. Сказал, что сразу после развода объявит ее чокнутой и оспорит решение суда.
– Ну, это мы еще посмотрим, – процедил Кристиан, вскакивая. – Отлично, Карл, выпишите себе премию. А мне – вызовите экипаж.
– Эльза Лоттар велела вам пользоваться самоходной машиной, – напомнил Фосс, приободрившись.
Кристиан припомнил, сколько грохота производит этот адский агрегат, и содрогнулся.
Фабрика мерно гудела.
Аккерман, услышав, что приехал Кристиан (а кто бы не услышал?), выскочил встречать его на улицу.
– Никого нет, – сказал он печально, – все уехали.
Белокурый семинарист-недоучка напоминал забытого песика.
– Мне нужен химик, которого Эльза привезла из В., – ответил Кристиан, – и Мария Фергин. Они, надеюсь, на месте?
– А как же, – Аккерман оживился, – химичат.
Он легко сбежал по ступеням и пошел к отдельному входу, ведущему в химический цех Эльзы.
– Они, кажется, работают над цветом, который называется метиленовый синий, – рассказывал он по дороге, – и еще над какой-то пудрой, в общем, спелись. Запрос на пурпурные ткани так высок, что мы не успеваем отгружать. Кто бы мог подумать, что на тряпках можно заработать больше, чем на самоходных машинах!
– Как ваша работа над газовыми титанами?
– О, – глаза Аккермана загорелись, и он принялся сыпать терминами – вылитый Хауслер.
В лаборатории, где трудились химики, было чисто и светло. От обилия белого цвета у Кристиана глаза заслезились.