Читаем Идеальная Клятва полностью

   Некоторое время все молчали. Только Сэйто неуклюже возилась с палочками для еды.

   - Вы тоже пойдете завтра на ярмарку? - спросила я.

   - Ярмарка? Из-за этого сегодня столько народа?

   - Да, господин. Раз в три месяца с окрестных деревень съезжаются из разных Семей. В основном для торговли ремесленными изделиями, продуктами и скотиной. Также будет аукцион слуг. Вряд ли что-то стоящее - в округе именно Хак славится своим товаром. Однако нам надо использовать любую возможность для усиления Семьи. Особенно учитывая, что в деньгах нет недостатка.

   Ого, значит он действительно из богатеньких. Клад нашел что ли? Или свою бывшую Хозяйку обокрал?

   - Опять за золотом идти, получается?

   - Господин, я... - начала агаши, но ее перебила Сэйто:

   - Хиири, возьми меня с собой!

   - А как же рука?

   - Я могу идти. К тому же я хотела поискать травы в лесу... Мама меня учила заваривать специальный чай... Очень вкусно.

   Что-то царапнуло мой слух. Вонси как-то странно замер на секунду, но спустя мгновение произнес с улыбкой:

   - Хорошо, с удовольствием выпью твоего чаю.

   - Уррааа! Спасибо, Хиири.

   - Линна, пойдем помашем боккенами?

   - Как скажете, господин.

   Несущая с Хиири направились на задний двор, Мицу увязалась за ними. Сэйто осталась доедать завтрак, а я, поразмыслив, пошла догонять остальных.

   - Хиири, что случилось? - поинтересовалась я у вонси.

   - Заметила?

   - Господин? - непонимающе вопросила Несущая.

   - Отойдем в сторону, - помахал рукой вонси и направился к дальнему краю площадки. - Значит так. Я подозреваю, что Сэйто предала нас.

   - Что?! - воскликнула Мицу.

   - Господин, вы уверены?

   - Вероятность примерно девять из десяти. Это полностью моя вина. Полагаю, это случилось в тот момент, когда она убежала из таверны поутру. Почему-то после освобождения я стал подмечать некоторые мелочи... Сэйто плохо умеет врать. Крайне сомнительно, что у нее есть какая-то другая безобидная причина идти со мной, которую она не желает сообщать. Уж точно не за травками она собралась. Скорее всего, Сэйто нацелилась на деньги - вывести на них кого-то со стороны.

   - Господин, что будем делать?

   - Какие есть идеи?

   - Если исходить из того, что Сэйто знает приблизительное местоположение клада, - принялась рассуждать Линна. - То для противника будет логично расположить засаду в том районе. Поскольку мы будем проходить через ворота, то возле них должна находиться связная, которая предупредит основную группу о нашем выходе. Господин, позвольте, мне разведать? Надо узнать, с кем мы имеем дело.

   - Нет, ты слишком приметная. Мицу, вот, возьми денег, купи одежды, немного замаскируйся, убедись, что за тобой не следят. Посмотри, есть кто подозрительный возле ворот. Будет хорошо, если ты узнаешь из чьей она Семьи. Только не рискуй, ясно!

   - Все поняла! Будет исполнено, Хозяин! - обрадовалась серая.

   - Ладно, ведем себя как обычно. Мицу ушла за покупками, если что.

   - Хиири, покажешь, как ты так легко пробиваешь мои стены?

   - Раскрывать секреты Семьи какой-то наемнице? Обойдешься.

   Вот засранец! Ну ничего, я выведаю все твои слабые места сама и на следующей тренировке ты у меня попляшешь!

   [Хиири]

   Снова возникла неприятная ситуация из-за моей ошибки. Надо было принять хоть какую-то Клятву, например текст у сборщиков. Нет, уперся, как рогатое парнокопытное, не захотел брать на себя ответственность, теперь вот расхлебывай. Придурок. Никто из девушек мне в лицо, скорее всего, ничего не скажет, но я и сам могу додумать их мысли.

   Сегодня Линна действовала не так агрессивно в спарринге. Либо после бурной ночи не отошла, либо переживала за Сэйто. Девочка наблюдала за нашим противостоянием с неподдельным интересом. Хорошо, что из нее плохая актриса, иначе так бы и не догадались. Я не торопился, ожидая возвращения Мицу. За это время мечница успела мне разъяснить основные виды ударов и блоков. Я даже парочку самостоятельно разучил по ходу тренировки.

   Вернувшаяся Мицу щеголяла в бежевом кимоно и темных широких штанах.

   - Что-то Хиири только на тебя и тратится, - удивилась Сэйто.

   - Юката не подходит для дороги, вот прикупила заранее. Хозяин, нравится?

   - Неплохо.

   Улучив момент, когда остальные отвлеклись, Мицу быстро доложила:

   - Из подозрительных возле ворот я заметила только девку из Семьи Хандоджу. Она не больно-то скрывалась - делала вид, что кого-то ждет.

   - Что известно про эту Семью?

   - В основном фермерство, также конкурируют с Цудошито, но ничего серьезного. Магесс две-три, воительниц не больше десяти. Приблизительно.

   - Ясно. Ты отлично поработала.

   - Рада стараться!

   Как только Сэйто отлучилась в туалет, мы быстро обрисовали ситуацию остальным, и я изложил свой план.

   - Положение серьезное. Не думаю, что они выведут все свои силы, но в любом случае нам придется несладко. Опять же, я не буду приказывать, только прошу.

   - Я с вами, господин, - просто ответила Линна.

   - Меня можете не спрашивать, - Мицу.

   - Синкуджи?

   - Я уже дала слово. Только вот насчет оплаты не согласна.

   - Если что-то заработаем, то делим поровну.

   - Ладно, уговорил.

   - Отлично. Не знаю, насколько они информированы, но будем надеяться, что появление магессы станет для них сюрпризом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература