Я был все еще зол на Линну и всех остальных. Как же им объяснить? Я просто не могу лишиться Дела!
[Линна]
Я очень надеялась, что господин передумает, глядя на то, как мы покидаем особняк. Однако Хиири твердо стоял до конца. Даже не вышел проводить нас.
— И что мы будем делать? Куда наплавимся? — спросила расстроенная Сэйто, когда мы немного отдалились от дома.
Вопрос повис в воздухе.
— Линна, что ты молчишь? У нас нет денег, еды надолго не хватит. А ведь уже вторая осень, на улице ночевать прохладно, — заметила Синкуджи.
— По-моему не стоило так резко действовать. Надо было, все как следует обдумать, поговорить с Хозяином, — тихо сказала Кутики.
— Что нам теперь делать одним? Нас же патрули Каваси схватят, — проворчал Ицки. — Если вы думаете, что я буду изображать вашего хозяина, то глубоко заблуждаетесь.
— Линна, у меня все еще ребра побаливают, — пожаловалась Хината.
Линна, Линна, Линна!
— Не надо так наезжать на нее, — заступилась Мари. — У Линны наверняка есть план.
Я рухнула прямо на дорогу и обхватила голову руками. Слезы сами полились непрестанным потоком. И это именно в тот момент, когда мне надо выглядеть сильной.
— Я не знаю! Я ничего не знаю! У меня нет никакого плана. Я просто не хочу видеть Хиири таким. Не хочу!
Остальные ошарашено замерли, не привыкшие видеть меня в таком состоянии. Надо собраться. Совсем расклеилась. Слабачка.
— Я предлагаю отправиться на службу к южному анклаву, — высказалась до этого молчавшая Хикоин. — Там и кров, и еда бесплатная. Плюс сэкономим денег на налоговых сборах. Обдумаем ситуацию и потом решим что делать.
— Ты не хочешь стать первой слугой? — спросила я с надеждой, поднимаясь и утирая слезы. — От меня одни проблемы.
— Упаси Творец. Мне с лихвой хватило месяца, пока вы были в Фукуоке. Заварила кашу, сама и расхлебывай.
— Ты права. Извините все. Мы поедем к анклаву, и там решим, как поступить дальше.
Глава 4
[Хиири]
После неожиданного отъезда всех слуг, я немного растерялся. Непривычно было находиться в пустующем особняке. К Шейну я не спешил, еще раз перепроверяя свои расчеты и оттачивая оттенки. Как-то энтузиазм после всех заявлений Линны поугас. Ради чего мне тогда так сильно стараться? Да-а, слишком сильно я к ним привязался. Забавно, как раньше я отнекивался от слуг и всеми силами пытался избежать ответственности.
Сразу навалилось куча работы, связанной с хозяйством. Хорошо хоть урожай давно собран. Но уход за животными все равно требовал по несколько часов моего времени. Казна оказалась почти полностью пустой, так что даже на неодаренного слугу с трудом хватит. Может у Шейна одолжить?
Через несколько дней я привык к новому ритму. Времени на исследования было все равно мало, и я подумывал продать один из оставшихся артефактов. Однако одно событие надолго отодвинуло эти мысли на задний план.
Я находился на кухне, следя за готовящейся кашей, когда послышался стук.
— Кого там еще принесло?
Несмотря на беспечный тон, я поудобнее приладил к бедру свою Темную Ночь и проверил на месте ли артефакт, разъедающий магическую защиту.
Открыв входную дверь, я не смог сдержать удивленного возгласа:
— Ого! Леди Шауэр, какая встреча!
— И я вас также рада видеть, Лорд Хиири, — улыбнулась красивая кафанэс с длинными струящимися русыми волосами. На ней был одет походный костюм и аккуратный берет, прикрывавший остатки спиленных рогов. Как приятно увидеть кого-то одетого в эринейской манере.
— А, что ж мы на пороге стоим? Проходите, чувствуйте себя как дома!
Гости прошли внутрь, с любопытством осматривая убранство. Всего у Шауэр наблюдалось восемь слуг: семеро мужчин и одна женщина. Шесть кафанэс и два человека, из них один одаренный.
— Проходите в переговорную, сейчас подушки принесу, — убежал я.
Гости расположились на татами по углам, только Леди Шауэр села за стол. Я бросил подушки тем, кому не досталось, а сам устроился напротив кафанэс.
— Ах да! У меня там каша готовится. Леди Шауэр, не отправите кого-нибудь последить за ней?
Удивленно приподняв брови, гостья сделала мимолетный взмах рукой, и один из слуг отправился на кухню.
— Я, конечно, извиняюсь, но у меня складывается впечатление, что вы совсем одни во всем доме, — дипломатично проговорила Леди Шауэр. — Где ваши слуги?
— Я их в отпуск отпустил, — усмехнулся я.
— Всех?!
— Почему бы и нет? Надо иногда и нам, Хозяевам, отдыхать от них.
— Лорд Хиири, а если серьезно?
— Может на ты перейдем, а то все эти Лорды да Госпожи?
— Я не против.
— Если серьезно, то у нас произошел небольшой разлад, относительно... гм, видения будущего нашей Семьи.
— Разлад. Со слугами, — медленно и с неверием проговорила гостья. — И где же они теперь?
— Они прислали мне весточку, что служат возле южного анклава альвов.
— Не боишься, что на тебя нападут? Мы, например?
— С одним одаренным? Вы меня недооцениваете.
— Хорошо. По прибытие в Соленджо я слышала множество слухов о Семье Хиири. Включая тот, что лишь недавно ты был пэром в Семье Иватэ. Не будет ли оскорблением, если я попрошу проверить наши привязки?
— Да, без проблем! Здесь, в Гоцу, это принято повсеместно.