Читаем Идеальная невеста полностью

Хозяин дома кивнул. Его взгляд стал пристальным, словно он был на войне и ждал, что противник вот‑вот начнет атаку. Бланш напомнила себе, что сэр Рекс очень проницательный человек и теперь хорошо знает ее. Она села в кресло, стоявшее перед письменным столом, и стала поправлять юбки, чувствуя, что ее сердце бьется слишком громко. Может быть, отложить разговор и сделать ему предложение позже? Она не ожидала, что будет так нервничать.

Сэр Рекс смотрел на нее пристально и как‑то странно. Бланш поняла, что ошиблась: ей надо было сесть на софу. А она села в это кресло, и теперь ее и сэра Рекса разделяет широкий стол.

— Мне кажется, что вам не по себе. Но я не могу понять почему. Ваш вопрос деловой?

Она бодро улыбнулась. Брак обычно бывает деловым соглашением.

— Да… в основном деловой.

Сэр Рекс откинулся на спинку своего кресла.

Она вздохнула, чтобы набраться мужества.

— Что же не в порядке?

Она снова бодро улыбнулась и объяснила:

— Я хочу обсудить этот вопрос, но не уверена, что смогу. Я еще никогда ни с кем не говорила на эту тему.

— Я помогу вам, если сумею, — успокоил ее сэр Рекс. — Вы желаете попросить, чтобы я помог вам в делах?

— Не совсем так, но в определенном смысле да, — сумела произнести Бланш.

Ей показалось, что он насторожился.

— Тогда все становится ясней, — сказал он.

— Сэр Рекс. — Она каким‑то образом сумела улыбнуться. — В определенном смысле вы были правы насчет вчерашнего дня. Я тогда испытала излишнее напряжение. Но это не имеет никакого отношения к нашей скачке по пустошам.

Теперь он был весь внимание. И на этот раз в его пристальном взгляде не было блеска.

— Я действительно не была против ваших ухаживаний, и вы это знаете. — Бланш осторожно взглянула на него.

— Тогда какое напряжение могло возникнуть вчера после нашей прогулки верхом? — спросил он напрямую.

Он внимательно следил за ней взглядом. Бланш подумала, что он стережет ее, как лев из ее сна, и это было ей неприятно. Она успокоила себя медленным вздохом и ответила:

— Я очень много думала и даже мысленно спорила сама с собой.

Он рывком выпрямился в своем кресле.

— Вчера, после того как мы вернулись с прогулки, я стала обдумывать свое будущее. Сэр Рекс, я боялась его, и эти страхи вызвали нервное напряжение. Я думаю, что это было причиной моего обморока — или, по меньшей мере, одной из его причин.

Сэр Рекс долго и пристально смотрел на нее, не говоря ни слова.

— К чему вы клоните? — спросил он наконец.

Бланш облизала пересохшие губы. Его взгляд переместился на них.

— Я не собираюсь отдавать свою руку ни одному из моих нынешних поклонников.

Сэр Рекс молчал.

Ему нелегко принять это, подумала Бланш.

— Я имела в виду, что последую вашему совету. Вы дали мне его сразу после моего приезда в Лендс‑Энд, и уже тогда он показался мне верным.

— Вы не уклоняетесь от основной темы? — спросил он все с той же дерзкой откровенностью.

Бланш сделала глубокий вдох и кивнула. Она была готова проговориться, что ужасно боится вопроса, который должна задать. Но она только вздрогнула и заставила себя успокоиться. Потом она тихо сказала:

— Сэр Рекс, мне кажется, что за прошедшую неделю между нами возникла очень близкая дружба, хотя мы с вами знакомы уже много лет.

В его глазах мелькнули смятение и растерянность, но он по‑прежнему внимательно следил за ней.

— Да, я согласен с вами.

— Я знаю, что вы высоко цените меня. Я ценю вас так же высоко, но об этом я уже говорила.

Он покачал головой и спросил:

— Что вы пытаетесь сказать?

— Теперь мы знаем друг друга лучше, чем за все время нашего знакомства, — сумела она произнести. — В вашем характере есть чудесные черты. Вы умны, находчивы, трудолюбивы, честны и надежны! — Это она уже выкрикнула.

Его глаза широко раскрылись.

— На меня произвело большое впечатление то, как вы управляете своим поместьем.

Удивление, которое отражалось на его лице, стало еще сильнее.

Бланш увидела, что он совершенно не понимает, к чему она клонит.

— Я, конечно, вижу и осознаю все различия между нами. Но я старательно обдумала этот вопрос и решила спросить вас…

Она замолчала. Она хотела стать женой сэра Рекса — в этом у нее не было ни малейшего сомнения. Но сейчас она не знала, сможет ли найти подходящие слова, чтобы предложить ему свою руку. Она должна говорить убедительно и твердо, а она запинается и этим губит все.

— Какой же вопрос вы обдумывали? Скажите мне: я теряюсь в догадках.

— Вопрос о моем замужестве.

Его глаза стали еще шире, хотя казалось, что это невозможно.

— Я подумала, что мы можем подойти друг другу, — на одном дыхании произнесла Бланш. — Я думала о том, могли бы вы принять от меня брачное предложение!

Брови сэра Рекса в изумлении подпрыгнули. Он стоял неподвижно и молчал, не веря своим ушам. Слова Бланш явно ошеломили его.

«О господи! — подумала Бланш, чувствуя, что ей вот‑вот станет дурно. — Он в ужасе, как и я, или только потрясен?»

Сэр Рекс открыл рот, но не произнес ни слова.

Бланш медленно поднялась.

— Я вижу, вы немного удивлены…

— Вы имеете в виду брак между нами? — спросил он.

— Да, — прошептала она, чувствуя, что густо краснеет. Кажется, он считает эту мысль ужасной!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство де Уоренн

Похожие книги