За окном было еще темно, до рассвета оставался почти час. Энджел тихо ходила по кухне, раскладывая еду по пакетам, нарезая в дорогу бутерброды и одновременно следя за шипящими на сковороде кусочками бекона.
Услышав в коридоре стук костылей, она добавила на сковороду еще бекона.
— Что-то ты рано сегодня, — заметила она, поворачиваясь к Дерри. — Это я тебя разбудила?
— Нет. — Дерри скривился и перенес вес на здоровую ногу. Обычно по утрам, часто к немалому удивлению окружающих, у него бывало отличное настроение, но сегодняшний вид его яснее ясного дал понять Энджел, что боль в лодыжке не оставляет его в покое.
— Как спалось? — спросила она, заглядывая ему в лицо.
Дерри нахмурился и сразу стал похож на юнца.
— Отвратительно, — пробормотал он. — Чувствую себя как с похмелья.
— Выглядишь соответственно. Сок?
Дерри кивнул, зевнул и провел рукой по волосам.
— А кофе будет? — с надеждой спросил он.
— Садись. Я принесу.
Пока Дерри ковылял к маленькому столику, откуда открывался вид на пролив, Энджел поставила на поднос кофе, сок, тосты и немного домашнего варенья. Последнее было подарком миссис Карей — соседки, лучше которой никто не варил варенье на острове Ванкувер. Два месяца назад она споткнулась о своего кота и сломала бедро. Гипс уже сняли, но Энджел по-прежнему приносила старой женщине продукты, так же как и двум другим соседям, прикованным болезнью к кровати.
— Где Хок? — спросил Дерри, когда Энджел поставила поднос на стол.
— Звонит.
Дерри покачал головой:
— Что-то он слишком рано принялся за работу. Солнце еще не встало.
— Он разговаривает с Лондоном, с каким-то там лордом.
— Должно быть, речь идет об острове, который Хок пытается купить.
— Целый остров?
— Ага. Он хочет построить на нем завод по переработке нефти из Северного моря.
Энджел помедлила, затем вернулась к плите.
— Хок, должно быть, очень богат.
— Похоже на то. Когда я справлялся о нем в банке как о потенциальном покупателе Игл-Хед, достаточно оказалось лишь упомянуть его имя, и глаза старого Джонсона загорелись, словно лампочки на рождественской елке.
— Апельсиновый сок, — напомнила Энджел.
Дерри послушно выпил сок.
— У Хока хорошая репутация, как сказал Джонсон, в «международном финансовом сообществе». Он птица высокого полета.
Дерри замолчал и сделал несколько глотков душистого кофе. Вздохнув, он бросил на Энджел умоляющий взгляд.
Энджел взяла кофейник и вновь наполнила его чашку.
— Странно, однако, — заговорил Дерри через несколько секунд, — что Хок ведет себя совсем не как богач.
Пожав плечами, Энджел вернулась к сковородке с беконом.
— А что значит вести себя как богач?
— Ну ты знаешь. Сорить деньгами, то и дело бросаться названиями модных курортов или именами модных людей, иметь в собственности личные истребители и машины, что быстрее скорости света.
— Как Кларисса?
Дерри подумал, затем кивнул:
— Да, она была совсем другая.
Энджел с трудом подавила улыбку.
— Я бы сказала, какая она, — заметила Энджел, — да только мне не положено знать подобных слов. Слава Богу, Дерри, что ты вовремя разглядел ее сущность. Она, конечно, красавица, но у нее мозги устрицы.
— Сама ты устрица, — хихикнул Дерри.
Улыбаясь уже в открытую, Энджел выложила кусочки бекона на бумажную салфетку, чтобы они обсохли.
— Сколько тебе яиц?
— Пять.
— Голоден?
— Я же проспал ужин.
— Угу, — согласилась Энджел, занося нож над яйцом.
Зато она хорошо помнила этот ужин. Они с Хоком провели час, обсуждая будущую поездку. Она написала список предполагаемых дел. Хок быстро проглядел бумажку и, отложив листок в сторону, принялся подробно расспрашивать ее, не пропустив ни одного из тридцати семи составленных ею пунктов, хотя видел их в течение каких-нибудь нескольких секунд. Его вопросы были емкими и по существу, так что к концу этого часа Энджел чувствовала себя выжатой как лимон.
Получив необходимую ему информацию, Хок, все так же не заглядывая в ее список, набросал примерный план поездки, передал Энджел несколько тысяч долларов на расходы и, извинившись, ушел звонить.
Разбитые яйца шипели на раскаленной сковородке. Энджел помешала содержимое, постепенно добавляя в омлет различные ингредиенты.
— Грибы будешь?
— Давай по полной программе, — тут же отозвался Дерри.
Омлет загустел, блестя коркой расплавленного сыра.
Энджел положила готовый омлет в нагретую тарелку, затем вытащила из духовки противень с булочками, и по кухне поплыл соблазнительный запах свежевыпеченного хлеба.
— Спасибо, Энджи. — Дерри улыбнулся. — Это намного лучше орехового масла и тостов.
— Все что угодно покажется лучше орехового масла.
— Даже ливерная колбаса со сметаной? — невинно осведомился Дерри.
Энджел вздрогнула от отвращения.
Дерри положил в рот кусочек омлета и вздохнул:
— Кларисса была права.
— Да?
— Ты избаловала меня так, что я теперь не могу смотреть на других женщин.
Энджел рассмеялась и любовно взъерошила волосы Дерри. Затем повернулась, чтобы пройти к плите, и чуть не врезалась в Хока.
— Ой! — Энджел испуганно отшатнулась. — Боже мой, ну и легкая у тебя поступь.