Читаем Идеальное алиби (СИ) полностью

  Андерс и Диллон говорили с Маршей еще двадцать минут. Затем Андерс встал и протянул Марше ее визитку. «Если мистер Армстронг свяжется с вами или вы думаете, где он может быть, звоните мне в любое время, днем ​​или ночью. Не беспокойся о том, чтобы разбудить меня.





  - И если вы что-нибудь помните - а я имею в виду что угодно - вы думаете, что может помочь нам раскрыть убийство мистера Ниландера, расскажите нам, даже если вы думаете, что это глупо. Давайте решать. Иногда даже малейшая улика может раскрыть дело ».





  «Найти вашего мужа и доставить убийцу мистера Ниландера - приоритетная задача для нас обоих, - заверил ее Диллон.





  Марша проводила сыщиков до двери.





  «Давай поедем в дом Гастингса и поговорим с ним», - сказал Диллон, когда они шли к своей машине.





  "Г-жа. Армстронг хотел, чтобы мы поверили, что ее муж не имеет никакого отношения к убийству Ниландера. Как ты думаешь, она наложила его слишком толстым? - спросил Диллон.





  «Я думаю, она была с нами откровенна. Все, с кем мы говорили, говорят одно и то же. Вы встречали Армстронга или Ниландера? »





  «Нет, - сказал Диллон.





  «Я никогда не встречал Ниландера, но Армстронг разбирался в деле Гастингса, и я немного поработал над ним. Я также работал с двумя другими делами, которыми он занимался. Он казался хорошим парнем, очень этичным. Он также казался - я не знаю - мягким. Я действительно не могу представить, как он колотит голову своему лучшему другу ".





  Диллон улыбнулся. «У меня нет времени, чтобы просмотреть список людей, которых я арестовал за самые ужасные преступления, и которые я с трудом мог представить, чтобы они их совершили».





  Андерс вздохнул. «Я знаю, Роджер. Если бы преступники выглядели как преступники, нам бы не пришлось так много работать ».





  "Бог с ним."

















  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ









  Гастингсы жили в поместье через реку Уилламетт от загородного клуба Westmont. Сыщики позвонили в дом по домофону, прикрепленному к каменному столбу. Спустя несколько мгновений кованые ворота распахнулись, и они подъехали по мощеной дороге к четырехэтажному итальянскому особняку McMansion.





  Блейн Гастингс-старший ждал у входной двери. Он сердито приветствовал сыщиков. "Что ты хочешь?"





  «Мы хотели бы поговорить с вашим сыном», - сказал Андерс.





  "О чем?"





  «Дело, не имеющее ничего общего с его осуждением».





  «В каком случае?»





  «Это убийство, мистер Гастингс. Напарник Дугласа Армстронга был убит в своем офисе прошлой ночью, и мы слышали, что ваш сын угрожал мистеру Армстронгу.





  «Теперь вы пытаетесь обвинить Блейна в убийстве? У тебя здесь несколько шаров. У вас есть ордер? »





  «Нет, сэр», - сказал Диллон.





  «Тогда выходи из моей собственности».





  «Ваш сын - осужденный за насильник, освобожденный под залог», - сказал Диллон. «Ему было бы выгодно сотрудничать с нами».





  Гастингс засмеялся. «Ты думаешь, я достаточно глуп, чтобы на это упасть? Ты не разговариваешь с моим мальчиком, так что заблудись.









  Гастингс смотрел, как уезжают детективы. Когда они скрылись из виду, он вошел внутрь и захлопнул дверь.





  «Что они хотели, папа?» - спросил Блейн-младший.





  «Партнер Армстронга был убит, и они хотели знать, где вы были прошлой ночью».





  "Мне?! Почему они хотят знать обо мне? »





  «Они знают, что вы угрожали Армстронгу. Думаю, этот педик кому-то скулил, и они об этом слышали.





  «При чем здесь убийство его напарника?»





  "Я не знаю. Я их не спрашивал. Я сказал им оттолкнуться, как только услышу, что они хотят ».





  «Ну, я никого не убивал».





  «Но вчера тебя не было дома», - сказал Старший. «Вы ходили где-нибудь рядом с офисом Армстронга?»





  "Конечно, нет. Зачем мне туда ехать? Я был в клубе. Меня заперли, и я хотел провести ночь вне дома ».





  «Ты должен быть умным, Блейн. Ты не можешь ходить в клубы. Есть наркотики, кто-то может ссориться с тобой только потому, что ты знаменит. Тебя сейчас нет, но копы воспользуются любым предлогом, чтобы вернуть тебя обратно.





  «Ты прав, папа. Больше никаких клубов. Я останусь дома на ночь, пока это не пройдет.

















  ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ









  Джессика Брэкстон заметила покупателя, сидящего в конце бара отеля, где, по словам Гарри, он должен был находиться. Это был крупный чувак в кожаной куртке и черной водолазке, похожий на персонажа из « Шафта», одного из тех фильмов про черную работу из семидесятых. Джессика осмотрела стойку бара на предмет всех, кто выглядел бы как полицейский, прежде чем сесть рядом с ним.





  «Cuba Libre», - сказала она бармену, используя код, который ей проинструктировал Гарри.





  «Это довольно крепкий напиток для маленькой женщины», - сказал мужчина, дав ей ответ, которого она ожидала. Они болтали, пока Джессика не закончила Cuba Libre. Через десять минут после того, как она подошла к своей машине, покупатель сидел на ее пассажирском сиденье.





  "У тебя есть материал?" он спросил.





  «У тебя есть деньги?»





  Мужчина вручил Джессике пачку денег. Она посчитала и дала ему героин. Именно тогда он показал Джессике свой значок.









  «Привет, мисс Брэкстон», - сказал пухлый молодой человек в несоответствующем пиджаке и брюках. «Меня зовут Рон Дженкинс, и суд назначил меня представлять вас».





Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика