— Ты, по всей видимости, считаешь, что изучила меня досконально, — заметил Адам. — Но одну важную подробность ты все же упустила. Забыла об одной вещи.
— Какой? — поинтересовалась Кей.
— О моей куртке. Она до сих пор на тебе.
— Ой! — воскликнула она. — Правда, на мне!
Кей засмеялась, сдернула с себя куртку и вернула Адаму.
— Какой ты милый, Адам! Я говорила тебе об этом?
— Говорила.
— Ой-ой-ой! — неожиданно раздался из гостиной пронзительный вопль.
— Пациентка зовет. Не смею тебя задерживать.
Она улыбнулась, взяла красивую фарфоровую чашечку с блюдцем и поспешила в гостиную.
Глава 19
Утро выдалось хорошее, если не считать падения Бет с Кобба, и Тереза была удовлетворена отснятыми сценами. После перерыва на обед решили ехать в Марлкоум и поработать в интерьерах.
Даже Джемма осталась довольна собой в утренних эпизодах. Она единственная из актеров не путала текст, и новый знакомый Роб похвалил ее за отличную игру. Джемма нашла глазами его широкоплечую фигуру. Роб помогал укладывать осветительные приборы, и мускулы на его сильных руках напрягались от тяжести.
— Джемма! — окликнул ее женский голос.
К ней по Нижнему Коббу спешила симпатичная девушка с блокнотом и ручкой.
— Распишетесь здесь?
Джемма улыбнулась. Она еще не привыкла раздавать автографы и по-прежнему удивлялась, что кто-то ценит ее витиевато-небрежный росчерк.
— Как вас зовут? — спросила она девушку.
— Эмили… Но мое имя не пишите! — торопливо предупредила та. — Я хочу продать его на eBay.
— А! — вырвалось у Джеммы, разочарованной таким признанием.
— А где Оли?
— Наверное, ушел обедать, — предположила Джемма.
— Он еще вернется? — нетерпеливо осведомилась Эмили.
— Вы и его автограф надеетесь продать? — не удержалась Джемма от вопроса.
— Нет, что вы! — сказала Эмили. — Его подпись я сохраню. А Бет Дженкинс? Она тоже тут?
— Она, кажется, подвернула лодыжку и сегодня больше сниматься не будет.
— Вот как, — расстроилась Эмили. — Мне так хотелось взять у нее автограф. Она ведь настоящая знаменитость!
Девушка отвернулась и ушла, а Джемма после разговора с ней почувствовала себя статисткой. Она молчала, стараясь не слишком поддаваться жалости к себе, как вдруг на плечо легла чья-то рука. Джемма резко обернулась.
— Хорошая работа, — сказал Лез Отверженный, и на его лице появилось отдаленное подобие улыбки.
— Спасибо, мне кажется, сегодня…
Но Лез не дал Джемме возможности договорить — развернулся и ушел искать, где бы пообедать. Она, впрочем, была искренне ему благодарна хотя бы за намек на комплимент — в его устах это была высокая оценка.
— Обедать идешь? — спросила Софи.
Она только что вышла из фургончика костюмеров, накинув шерстяное полупальто.
— Надо бы, — отозвалась Джемма, и они пошли пешком вдоль Нижнего Кобба.
— Бедная старушка Бет, — промолвила Софи. — Она, конечно, не самый лучший человек на свете, но я все же надеюсь, она не слишком пострадала.
Джемма кивнула:
— Она ведь спрыгнула с такой высоты!
— А я считаю, она просто хотела произвести впечатление на Оли.
— Что ж, она своего добилась…
— Почему ты так думаешь? — удивилась Софи.
— Он же подхватил ее на руки!
— Но точно так же он подхватил бы любого. Даже Леза Отверженного, если бы тот кубарем слетел с Кобба.
Джемма рассмеялась.
— Но как они смотрели друг на друга! — не согласилась она. — Там явно что-то наклевывается.
— Это Бет все время строит ему глазки, — возразила Софи. — Я что-то не заметила, чтобы Оли ею хоть вот столечко интересовался.
— Не заметила?
Софи покачала головой:
— Думаю, он уже положил глаз на другую.
— На кого?
Софи прикусила губу:
— Думаю…
Она вдруг замолчала.
— Что?
— О боже! — воскликнула Софи. — Неужели глаза меня не обманывают?!
— Кто там?
— Ух ты! — Софи взволнованно вглядывалась куда-то. — Ох, черт!
— Кого ты там увидела? — не понимала Джемма.
На время съемок она снимала контактные линзы и теперь ничего не могла рассмотреть.
— Она до сих пор выглядит сногсшибательно! И, в общем-то, совсем не старая, — не унималась Софи, схватив Джемму за руку. — Больше сорока никак не дашь!
Джемма всмотрелась, куда показывала Софи, и различила неожиданный силуэт. Даже без контактных линз она без труда узнала черты, над которыми благодаря титаническим усилиям возраст был не властен.
— Джемма! — помахала ей рукой с безупречным маникюром дама с гладкой блестящей шапочкой черных волос.
Джемма подошла и обняла ее, погрузившись в облако духов.
— Привет, мама.
Кей присутствовала при осмотре Бет доктором Флойдом — дородным джентльменом, который осторожно ощупывал лодыжку больной пухлыми руками.
— Что ж, перелома нет, — улыбнулся он пациентке. — Но растяжение очень сильное.
— Нет перелома? — простонала Бет. — Отчего же тогда такая ужасная боль?
— На лодыжку пришелся вес всего тела, — пояснил доктор Флойд, пользуясь ситуацией, чтобы еще раз погладить ее ногу. — Вам повезло, что отделались растяжением.
Бет поморщилась. Кей не сомневалась, что с гораздо большей охотой она дала бы ощупывать свою ногу Оли.
— Рад, что вы уже предприняли все необходимые меры. Полный покой, ногу держите повыше, а лед — прекрасное средство против опухоли.