Читаем Идеальный муж полностью

Библиотека в доме лорда Горинга. Мебель и внутреннее убранство в стиле Адам. [7]Направо дверь в холл, налево — в курительную. В задней стене двустворчатая дверь в гостиную. Топится камин. Дворецкий Фиппс раскладывает газеты на письменном столе. Главная отличительная черта Фиппса бесстрастие: некоторые энтузиасты даже называют его идеальным дворецким. Сфинкс более разговорчив и общителен, чем он. Фиппс — это маска с безукоризненными манерами. О его умственной и эмоциональной жизни ничего не известно. Он воплощение господства формы. Входит лорд Горинг. Он во фраке, с бутоньеркой в петлице, в цилиндре и белых перчатках, на плечи накинут плащ, в руках трость в стиле Людовика XVI — не упущен ни единый атрибут современной моды. Видно, что он с ней теснейшим образом связан, сам ее создает и, таким образом, возвышается над нею. В истории человеческой мысли он первый философ, умеющий хорошо одеваться.


Лорд Горинг.Что, принесли уже мою вторую бутоньерку, Фиппс?

Фиппс.Да, милорд. (Берет у него цилиндр, трость и плащ и подает на подносе новую бутоньерку.)

Лорд Горинг.Довольно изящная! В настоящее время, Фиппс, из всех сколько-нибудь достойных внимания людей в Лондоне только я один ношу бутоньерки.

Фиппс.Да, милорд. Я это заметил.

Лорд Горинг(вынимает старую бутоньерку из петлицы).Видите ли, Фиппс, модно то, что носишь ты сам. А немодно то, что носят другие.

Фиппс.Да, милорд.

Лорд Горинг.Также как вульгарность — это просто-напросто поведение других людей.

Фиппс.Да, милорд.

Лорд Горинг(вдевает новую бутоньерку в петлицу).А ложь — это правда других людей.

Фиппс.Да, милорд.

Лорд Горинг.Другие — это вообще кошмарная публика. Единственное хорошее общество — это ты сам.

Фиппс.Да, милорд.

Лорд Горинг.Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь, Фиппс.

Фиппс.Да, милорд.

Лорд Горинг(глядится в зеркало).Мне все-таки не совсем нравится эта бутоньерка, Фиппс. Чуточку старит меня. Я выгляжу с ней почти как мужчина в цвете лет. А, Фиппс?

Фиппс.Я не нахожу никаких перемен в вашей внешности, милорд.

Лорд Горинг.Не находите, Фиппс?

Фиппс.Нет, милорд.

Лорд Горинг.А я нахожу. Да. Положительно. Распорядитесь, чтобы впредь по четвергам, для вечера, мне составляли более легкомысленные бутоньерки.

Фиппс.Я поговорю с хозяйкой цветочного магазина, милорд. У нее недавно умер кто-то из родственников. Возможно, этим объясняется недостаток легкомыслия в ее бутоньерках.

Лорд Горинг.Удивительное это свойство у наших английских низших сословий — у них вечно умирают родственники.

Фиппс.Да, милорд. Им необыкновенно везет в этом отношении.

Лорд Горинг(оборачивается и смотрит на него. Фиппс сохраняет невозмутимость).Гм!.. Письма были, Фиппс?

Фиппс.Три, милорд. (Подает письма на подносе.)

Лорд Горинг(берет их).Через двадцать минут мне нужен будет кеб, Фиппс.

Фиппс.Слушаю, милорд. (Идет к двери.)

Лорд Горинг(показывает ему письмо в розовом конверте).Э-гм! Фиппс! Когда пришло это письмо?

Фиппс.Его принес посыльный сейчас же после вашего отъезда в клуб, милорд.

Лорд Горинг.Хорошо. Можете идти.


Фиппс уходит.


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже