Читаем Идеальный мужчина полностью

— Прошу прощения! Нет, ничего, конечно, просто я не в настроении болтать о пустяках, сэр Вэлдо.

— Это еще не причина, чтобы дуться на меня, — заметил он. — Последние полчаса я не сделал ничего такого, чтобы надоесть вам до смерти. Конечно, до конца дня такая вероятность не исключается, но и тогда причиной послужат отнюдь не банальности, обещаю вам!

— Поосторожней! — предостерегла она, указывая взглядом на ехавших впереди мисс Колебатч и Кауртни.

— Им обоим не до нас! Вы всегда ездите верхом на этой полукровке с таким напряженным крупом?

— Да. Мисс Андерхилл купила этого мерина специально для меня. Мне он вполне подходит.

— Мне хотелось бы оказаться на ее месте и подобрать вам верховую лошадь. Вы охотитесь?

— Нет! Когда Тиффани отправляется на охоту с собаками, ответственность за нее возлагается на Кауртни, а не на меня.

— Слава богу! Вам бы точно пришлось горько пожалеть, если бы вы были на этом мерине. Остается только надеяться, что вы не устанете от седла до того, как мы доберемся до Кнэрсборо.

— Вот как? Не знаю, с чего это вам вздумалось считать меня столь слабым созданием?

— Вас — нет, а вот ваша лошадь — не подарок, и езда на ней сущее наказание!

— О нет, уверяю вас… — Анкилла умолкла, заметив его поднятую бровь. — Ну, возможно, лошадь не совсем… Скажем так, аллюр тяжеловат! В любом случае не собираюсь спорить с вами по поводу мерина, так как убеждена, что с моей стороны это выглядело бы просто глупо.

— Несомненно! — согласился сэр Вэлдо. — Удивляюсь, как это вашей обаятельной подопечной не пришло в голову дать вам другую лошадь. Между прочим, чем было вызвано ваше позавчерашнее решение отказаться от этой поездки?

Она не стала притворяться, что не понимает, о чем идет речь, и честно пояснила:

— Не могла допустить, чтобы Тиффани показала, кто она есть на самом деле.

— Вот как, не могли? — Он улыбнулся. — Зря беспокоились! Она сама пустила в ход свои чары — могу представить, как это выглядело! — чтобы сгладить неприятное впечатление, произведенное ею на Линдета. И, надо сказать, добилась эффекта. Я тоже внес мою скромную лепту — посему сегодня ко мне относятся с некоторой сдержанностью.

— Вы в немилости? О, как это несправедливо! И что теперь делать мне, бедной? Ужасно строить козни ребенку.

— А вы этим не занимайтесь. Предоставьте все козни мне.

— Ну, может, козни — слишком сильно сказано, но не могу же я позволить вам водить ее за нос!

— Моя дорогая девушка, и как же вы собираетесь помешать мне?

Апкилла хотела возмутиться столь фамильярным к ней обращением, но решила, что разумнее не заострять на этом внимание.

— Я не знаю, но…

— Не мучьте себя понапрасну. Уверяю, ни вы, ни кто другой не в силах мне помешать!

Повернув голову, она окинула его печальным взглядом:

— А как насчет угрызений совести, сэр Вэлдо?

— Не испытываю ничего подобного! Меня будет мучить нечто большее, чем совесть, если я не сделаю все возможное и невозможное, чтобы не дать Джулиану пасть жертвой тщеславной и самой бессердечной кокетки из всех, каких мне только доводилось видеть. Верно, я кажусь вам чудовищем? Уверяю, это далеко не так!

— Нет, я вовсе вас таким не считаю! Но вы делаете все, чтобы выставить ее с наихудшей стороны.

— Верно! А вам не приходило в голову, что если бы я испробовал подобную тактику против, ну, допустим, мисс Чартли, или присутствующей здесь мисс Колебатч, или вас, то моя попытка закончилась бы полным провалом? А все потому, что у вас нет таких ярко выраженных отрицательных качеств. Скажу больше, мэм! Я же вынуждаю эту негодницу кокетничать со мной, бросать на меня томные взгляды и идти на все, чтобы произвести на меня впечатление, — я просто предоставляю ей такую возможность.

Она не могла ничего возразить, поэтому промолчала. Он увидел, что ее все еще мучают сомнения, и объяснил:

— Утешьтесь, терзающееся опасениями создание! Я могу спровоцировать ее выставить напоказ вспышки своего гнева и всю свою самоуверенность. Это совсем нетрудно, надо всего лишь поиграть на ее тщеславии. — Он внезапно засмеялся. — Дело за малым — заставить Тиффани пойти на открытое нарушение всех приличий. Если она могла прийти в ярость из-за такого пустяка, как робкое желание Джулиана включить в нашу группу мисс Чартли, то нам не придется долго ждать подходящего случая или выискивать повод для вспышки ее гнева. Как знать? Может, Джулиан уделит немного внимания мисс Колебатч? В таком случае взрыв не заставит себя ждать. Нам останется только оттаскивать ее за волосы.

Анкилла не могла не рассмеяться, но вместе с тем с невольной дрожью попросила его не рисовать столь ужасных картин.

— Хотя я и не решилась бы в данный момент утверждать это категорически, но мисс Колебатч — единственная девушка, с которой Тиффани дружит, — пояснила она.

— Да, я обратил внимание, с каким восхищением эта рыженькая взирает на нее.

— Возьму на себя смелость заметить вам, сэр Вэлдо, — строго одернула его мисс Трент, — что подобные замечания лучше держать при себе.

— Так и было бы, если бы я разговаривал с кем угодно, кроме вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Nonesuch - ru (версии)

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы