Читаем Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник полностью

А разве ты самВсегда во всем подчиняешьсяВелениям сердца?Поразмысли об этом, тогдаИ меня, быть может, поймешь.

Один человек, тайно меня посещавший, на пятый день пятой луны[58] — не знаю, что уж там пришло ему в голову, — покинул меня уже после того, как совсем рассвело, а потом прислал письмо, в котором были такие слова: «Я рад, что сегодня всем стало ясно…» Вот как я ответила:

Пусть и рискнулТы ко мне заглянуть случайно,Люди станут коситься.—«Уж не успел ли он корниВ доме ее пустить?»

Человек, который время от времени писал ко мне, на восьмую луну прислал письмо, в котором были такие слова: «Роса на моих рукавах. Я ответила:

Что делать — осень…Печалей людских не ведаютЛистья мисканта,Но взгляни, и они пониклиПод тяжестью хладной росы.

Обидевшись на возлюбленного…

У горных вершин,Где отступают мыслиО грядущих разладах,Даже здесь разрастается лесБесконечных людских стенаний.

Однажды, когда я беседовала с одним человеком, ко мне пришел еще один, а утром, после того как они оба ушли, я отправила им такую песню…

Эта луна,Неприкаянно одинокаяВ небе пустынном,Вдруг беспощадным светомОзарила мою судьбу.

Однажды, когда я была забыта Ясумасой[59], меня посетил Канэфуса…[60]

Тайком от людейПечалиться и вздыхать —Как это привычно!Ведь расставаться с цветамиПриходится каждой весной.

Мы давно не встречались с принцем Ацумити, но однажды осенью он вспомнил обо мне и приехал…[61]

Когда бы тебяЯ ждала, то, верно, страдала быИменно так…Но кто бы мог ожидать,Что в этот осенний вечер…

Человеку, который, порвав со мной, перестал навещать меня…

Но ведь сердце осталось,Сердце, полное жгучей обиды.Так почемуНе приходишь, будто о томИ знать ничего не желаешь…

Однажды в дни восьмой луны один человек, зайдя ко мне, забыл у меня веер, на котором были нарисованы листья бамбука, покрытые росой. Через некоторое время я вернула ему веер, а с ним такую песню…

Ты так быстро ушел —На рассвете, едва пробудившись.Даже эта роса,Окропившая листья бамбука,Дольше в доме моем задержалась.

Человек, который долго не навещал меня, вдруг прислал привязанное к ветке ямабуки письмо, в котором были такие слова: «Простите мне столь долгое молчание»…

Тебя вовсе не жду,Но если скажу: «Прощаю»,Ужели придешь?Ужели сорвать решишьсяПышный цветок ямабуки?[62]

Узнав, что тот же самый человек вернулся в столицу, привязала к тому же самому цветку и отправила…

Уныло вздыхая,Думы свои устремляюК цветам ямабуки,Как они там, одинокие,Цветут в далеком Идэ?[63]
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже