Читаем Идзуми Сикибу. Собрание стихотворений. Дневник полностью

В горной глушиВодопад бурлит, рассыпаяДрагоценные брызги,Слез не роняй, не стоитТакой предаваться тоске.

После того как скончался принц Тамэтака, принц Ацумити прислал мне цветы померанца и велел спросить у меня: «Что вы об этом думаете?» Я ответила так:

Чем рассуждатьОб этом запахе нежном,Я предпочла быУслышать кукушку — так жеЗвучит ее голос иль нет?..

В стране Танго, вечером, когда Ясумаса сказал: «Завтра пойду на охоту», вдруг услышала голос оленя…

Неудивительно —Как не кричать оленюВ горной глуши,Знает он, слишком близокПоследний срок его жизни.

Однажды, когда было о чем печалиться, сказала, перебирая алые листья клена…

Листья и слезы —Цветом одним окрашены[70],Так почемуОт одних — на сердце светлее,От других — лишь темнеет в глазах?..

С конца осени не переставая шли дожди, и на первый день десятой луны сложила…

Сегодня и вовсеНи просвета, мрачнее обычногоТяжелые тучи.Хотя и в другие дниНа душе бывает дождливо…

После ночи, проведенной в лодке на море…

Качаясь в волнах,Забылась сном беспокойнымИ вдруг поняла —Отчего так жалобно плачутУточки-мандаринки.

* * *

Чем бесцельно игратьВ роще листами, омытымиГустою росой,Ты бы, буря, меня унеслаПодальше от этого мира…

Когда предавалась печальным думам…

Проснусь, и насквозьВетер холодный пронзает,А ведь в давние дниОн пролетал стороною,Не касаясь моих рукавов.

* * *

Лишь начнется отлив,Брожу по берегу моря,Но, увы, не найтиРакушек-удачи — видно,Больше нечего в жизни искать.

В час, когда грустила, размышляя о мимолетности жизни…

Те, кто дольше меняВ этом мире задержатся, смогутМой увидеть конец.Но, увы, никто не вздохнет обо мне —Вот о чем думать печально!

Услышав, что монахиня Сёсё-но выехала из Оохара, послала ей…

Где найти уголок,Чтобы от мира укрыться?В горах ОохараКак жилось тебе, как влачилаУгольно-черные дни?[71]

Однажды, когда, истомленная тоской, вздыхала в одиночестве…

В доме моемГлаз не кажешь давно, а когда-тоЧастым гостем бывал.Светлый месяц — один только онНавещает меня ночами.

* * *

Что станет со мной,Коль задержусь в этом мире?Осенней поройДаже сверчки беззаботныеИ те так жалобно плачут…[72]

Я впервые посетила Дзётомонъин[73] во время праздника[74], и вот что она написала на листке мальвы…

Если б к тебеНити дум[75] моих не тянулись,Никогда б не расцвелЦветок встречи[76], и ты б навсегдаОсталась за вервью запрета[77].

Вот что я ответила:

Когда я жилаДалеко, за вервью запрета,Уже и тогдаНити моих желанийНеизменно тянулись к тебе.

Охладевший ко мне мужчина, собираясь в далекие края, спросил меня: «Как ты к этому относишься?»

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже