Наконец все расселись по своим местам, только Александр в очередной раз куда-то отошел. Я хотела было незаметно проследить за ним, но передумала. Мне в первую очередь нужно наблюдать за сэнсэем, и я не могу позволить себе покинуть свой пост. Поэтому я решила подождать, когда подозрительный мужчина вернется в очередной раз, и просто внимательно следить за его поведением.
Сэнсэй дождался, пока все разговоры стихнут, потом встал, вышел в центр образованного нами полукруга, учтиво поклонился и проговорил:
– Прежде чем начинать рассказ о мифах Древней Японии, я хочу попросить выйти сюда мою помощницу, которую вы все прекрасно знаете по великолепным кулинарным способностям и несравненному умению танцевать. Эби-сан, додзо ёросику!
– Он сказал, «прошу любить и жаловать»! – тут же перевела Маргарита.
– Я буду рассказывать на русском языке, а Эби-сан переводить мои слова на японский для наших глубокоуважаемых гостей! – объявил Кузьмин. – Мы составляли рассказ вместе, стараясь, чтобы он был интересным и познавательным. Итак, начнем!
И сэнсэй, и Эби-сан снова поклонились на японский манер, все ответили дружным рукоплесканием. Маргарита опять пояснила шепотом, что в обычай японцев входит все время кланяться, тем самым показывая собеседнику или собеседникам свое почтение. Поклон по-японски называется «одзиги», и существуют особые правила, как его следует выполнять. Девушка предупредила, что во время спектакля, прежде чем тот или иной актер выступит со словами, следует поклониться зрителям, и только потом что-либо говорить.
– Мифология японцев основана на соединении синтоистских верований и буддистских учений, – начал сэнсэй. Эби переводила каждую фразу на японский язык, и меня поразило ее произношение – совсем не отличишь от интонации Марико-сан или ее подруги!
– В синтоизме фигурируют так называемые ками – духи и боги, коих в японской культуре огромное множество. Невозможно за столь короткое время рассказать обо всех них. Мой рассказ посвящен в первую очередь богине солнца, неба и земледелия. Это самая почитаемая богиня в японской мифологии, ведь без нее невозможна жизнь и земные радости. И вы наверняка знаете ее имя – Аматэрасу. Именно от нее, согласно японским верованиям, произошли императоры.
Эби-сан, которая перевела речь Кузьмина на японский язык, снова поклонилась, и сэнсэй нагнулся к лежащему на земле свертку. Я сперва не заметила его, подумала, что это одежда кого-то из присутствующих. Однако когда Кузьмин вытащил красивую маску, изображавшую юную прекрасную девушку, то поняла, что это – наглядный материал для лекции, то есть маски, изображающие богов.
– Вот, посмотрите, как изображают японцы богиню Аматэрасу, – сэнсэй прошелся по полукругу, чтобы все могли внимательно разглядеть маску. – Когда на землю опускается ночь, японцы говорят, что наступает царство Цукуёми, бога луны и ночи. Увы, его маски у меня нет, так как с этим богом связано не так много легенд. Но другой персонаж мифов заслуживает больше внимания. Это – Сусаноо-но-Микото, брат Аматэрасу, о котором сложено много сказаний. В нашем спектакле будет рассказана легенда об одном его подвиге, а сегодня я вам расскажу другую историю. Бог Сусаноо повелевает океаном, льдом, снегом и бурями. И, как вы можете догадаться, у него был очень скверный характер. Он завидовал своей сестре Аматэрасу, все время оскорблял и унижал ее. Ведь богиню солнца почитали все люди, а Сусаноо хотел властвовать единолично. Однажды он совершил жуткое бесчинство – мало того, разрушил каналы для орошения, осквернил трапезные, а в довершение всего содрал с коня шкуру, после чего бросил труп в комнату сестры. Аматэрасу была настолько испугана, что в ужасе бежала от зловредного брата в подземелье. Солнце скрылось, и на землю опустилась непроглядная тьма.
Чтобы вернуть солнце в мир, хитроумные боги придумали способ выманить Аматэрасу из подземелья. Они поставили у входа в пещеру зеркало и сказали, что знают более красивую и благородную богиню, чем Аматэрасу. Заинтригованная Аматэрасу вышла из подземелья и взглянула на свое отражение в зеркале. Так мир снова озарился солнечным светом, а Сусаноо боги выгнали из божественной обители.
Кузьмин замолчал, дав Эби-сан возможность перевести его слова. Внезапно сэнсэй что-то вспомнил и наклонился к свертку. Наверно, хотел показать маску бога Сусаноо-но-Микото, догадалась я. Интересно, как выглядит персонаж, которого будет играть Александр, подумала я про себя. Однако вместо изображения героя своего рассказа Кузьмин вытащил маску, которая совсем не походила на бога-мужчину. В руках сэнсэя был восковой слепок мертвенно-бледного лица с кровавыми подтеками под глазами и ярко-красными зрачками. На лоб маски падали черные волосы, которые больше походили на змей, а изо рта торчали острые клыки. В сгустившихся ночных сумерках маска казалась воплощением жуткого призрака, явившегося на землю, чтобы поглотить все живое.