…О чем сейчас пел Тимиров с экрана? О том, что, в сущности, все игра. А значит, чтобы победить, надо выучить ее правила. Правило первое: вера в себя, в свой кураж актерства. Между прочим, самое непростое. Ведь тут — как на ринге, только успевай отскакивать от тумаков. Так и сыплются удары, и все по самым болезненным точкам, трамбуя твое взращенное титаническими усилиями гордое «Я» в асфальтную массу ничтожества.
— Глянь, а если я их здесь пришпилю, пойдет? — Юрка приложил афишу Тимирова и Тарлтон к стене у двери.
— Чудесно, — одобрила Миледи медовым голосом. Она усердно взбивала сливки для крема, поглядывая на обнимающуюся в афишном раю парочку. Ну как не взвыть? Повторить себе в сотый раз: «Мне все удается, за что ни возьмусь. Надо только поднапрячься, и место рядом с кумиром освободится». «Ха-ха-ха!» — надрывался бесенок облома. «Брысь! — шуганула его Ирка. — Смогу, я все смогу…»
Звонок телефона прервал сеанс самогипноза. Подняв трубку, Дон сделал важное лицо:
— Эй, мисс Монро! Спилберг на проводе.
Ирка подлетела к телефону и заворковала с деловым достоинством:
— Вас слушает Миледи. Это актерский псевдоним. По паспорту Ирина Гладышева…
— Я же просил! Просил никому не давать этот телефон! — вскипел Шеф.
— Спасибо, Дон! Буду давать твой мобильник, — огрызнулась она и снова сладостно прильнула к трубке. — Да! Я! Это мое объявление. Разумеется!.. Верхом? Прекрасно держусь в седле. Фехтую отлично… Актерский стаж? Миледи… Да, великолепная роль. В школьном театре. Почему же только в школе? Я и в настоящем работала… помощником гримера… Нет… Нет, не пробовала… нет. Но ведь я готова к прослушиванию… Подождите, пожалуйста… Черт! — Трубка брякнулась на рычаг. — Змея с плохим дантистом — сплошное шипение!
— Двадцать шесть нокаутов за последний месяц. Настырная ты, детка. Решила затмить Энн Тарлтон? — подзуживал Шеф.
— Хочешь сказать — Анюту Поцулько? Вульгарная, наглая корова. Изображает принцессу Диану. Видите ли, она выросла в Америке, училась в Лос-Анджелесе! Звучит, конечно, — Тарлтон! Но все остальное — силикон и раскрутка!
— Ну почему обязательно силикон? Сплетни желтой прессы. Думаю, она и вправду частично американка. Экстерьер, во всяком случае, клевый, — зыркнул на афишу Юра.
— Для того чтобы гражданка Поцулько стала Энн Тарлтон, никакой Америки не надо. Нужен спонсор с хорошим кошельком, — выразил свое мнение Дон.
Миледи с наслаждением, незаметно и быстро проткнула ручкой глаза на фотопортрете кино дивы. Полюбовавшись содеянным, вернулась к просмотру газет и работе с миксером.
— Похоже, в нашем городе я все прочесала. Хотя вот что-то свеженькое: «Агентству «Модел Фарбс» требуются уроды для участия в рекламном ролике…» Черт побери! Им нужна косая каракатица на костылях. И совершенно некуда деть красотку, внешними данными переплюнувшую Джулию Робертс. Не говоря уже об этой фальшивой звездюлине Тарлтон. — Вернувшись к афише, Миледи добавила Энн косоглазие и клыки, а на груди Кинга изобразила пронзенное сердце.
— Зря, зря хихикаешь, малыш. Вот я поворожу — и Кинг Великолепный сюда заглянет! — пообещала Миледи загружавшему холодильники Юрке. — Попридержи в загашнике французское шампанское.
Именно на этих словах дверь пустовавшего кафе открылась и на пороге появился пацан в оранжевом комбинезоне автозаправки.
— Полный аврал! — выпалил он. — Хозяин меняет покрышку американке! Той самой, что недавно приз за кино взяла. По телику показывали. Она идет сюда! И с ней господин — такой шикарный! Бабки во взгляде прямо шуршат…
— Энн Тарлтон — к нам? Сбрендил парень! — забеспокоился Дон. — Мое заведение не на голливудском бульваре. И даже не на «Мосфильме».
— Сюда! Проходите прямо в зал! — Подросток почтительно распахнул двери перед посетителями.
— Это ОН!!! — рухнула на стул Миледи, а вырвавшийся из ее ослабевших рук миксер, в духе американских комедий, метнул в предобморочное лицо хлопья сбитых сливок.
В прохладном сумраке кафе возникла унылая, отчаянно-элегантная молодая дама с брезгливым выражением на лице — именно та самая, что теснила на афише мощным бюстом Тимирова. Что-то блеклое, прозрачное, развевающееся эффектно облегало стан звезды. Однако волосы, хоть и напоминали цветом бывшее алое союзное знамя, оказались не столь роскошны, как на экране и афише. С ней, увы, был не Кинг, а полный, потный, суетливый господин, одетый в тесное, узкое, дорогое. К тому же — двусмысленно женское, навевавшее мысли о последней коллекции кутюрье Гальяно и нетрадиционности ориентации.
Со всей очевидностью — продюсер. Во всяком случае, именно так Миледи и представляла себе людей этой волшебной профессии.
Шеф бросился к гостям с распростертыми объятиями.
— О-о-о… добрый день, госпожа Тарлтон! Знаем, преклоняемся… Какая радость для всех нас! — сладостно запел он, делая знаки Миледи, означающие приказ немедленно покинуть помещение. Затем мимолетным жестом иллюзиониста включил кофеварку, достал откуда-то личную заначку — коробку с зернами. — Настоящий бразильский кофе высшего класса. Лично приобрел в Рио-де-Жанейро. Держу исключительно для ВИП-персон.