Читаем Игра полностью

– Возьми, пересчитай монеты! Гляди и полегчает. Не мешай мне думать. Можешь сам поползать и посмотреть, что там, – недовольно посоветовал Корнел.

– Ты же смотрел, нет там выхода.

– Но есть что-то другое. Я хочу узнать, что это.

– Там ничего нет! Ты понимаешь? Ни-че-го!

– Сядь! Сколько можно глаза мозолить?

– Хорошо. Не буду, – фыркнул Фабиан и отошёл в сторону, усевшись на каменный выступ, потом поднял один из черепов, от которых уже не шарахался.

– Что ты там бормочешь? – не сразу понял Корнел.

– Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest, of most excellent fancy: he hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is…

– Мейер, ты совсем дурак? Брось сейчас же свои клоунские замашки! И череп на место положи! – не выдержал Корнел. – Только Шекспира цитировать и не хватало для полного счастья!

– Ты ничего не понимаешь в искусстве, – недовольно ответил Фабиан. – Ты только послушай, как звучит!..

– Прекрати, я тебе сказал! – Корнел не выдержал. Поднял меч и двинулся на Мейера. – Я сам тебя сейчас убью!

– Prithee, Horatio, tell me one thing… – закончил Мейер, ловко уворачиваясь от клинка. – Скажи мне одну вещь, если ты такой правильный! Зачем ты спал с Кристи, когда знал, что я её люблю?!

– Она тебя не любит. Понимаешь это, или у тебя совсем мозги съехали?

– А ты её любишь? Да твои джентльменские замашки давно устарели, как и ты сам. Да и она не нужна тебе!

– Я сам разберусь с ней, когда мы решим все проблемы.

– Зря я тебя послушал! Это же мой корабль, мой фрегат! Нужно было сразу же разворачиваться и идти за ней! А теперь мы застряли в этой чёртовой дыре. Застряли, понимаешь?

– Мы выйдем отсюда, – произнёс Корнел, хотя в голосе звучало сомнение. – Выйдем. Мы захватим цитадель Штыка, спасём Крис. Мы вернёмся на Землю! – Он беспомощно опустил меч, потом сел рядом с ним, положив голову на колени. – Ты ничего не знаешь обо мне. Не знаешь, что я пережил за эти годы. Мне пришлось оставить двух девушек из-за этих дурацких поисков истины и выхода из этого замкнутого круга. Будто кто-то дёргает сверху за нитки и управляет нами. И эта пещера – один из остановочных пунктов. А дальше начнётся следующий круг игры.

– Смотри. Солнце показалось с другой стороны. И оно ярче, чем утром. Кажется, с запада трещина гораздо больше.

Они синхронно повернули головы. Луч высветил один из тёмных проходов, который Корнел уже исследовал. Но теперь в нём что-то мелькнуло. Корнел уже видел нечто подобное. Он точно знал, что там нет выхода, но его манило туда как магнитом. Он поднялся и последовал за лучом, словно за ориентиром. Мейер отбросил в сторону череп и, осторожно ступая, пошёл вслед за ним.

__________

Пер. с англ.

Увы, бедный Йорик! Я знал его, Горацио;человек бесконечно остроумный,чудеснейший выдумщик; он тысячу раз носилменя на спине; а теперь —как отвратительномне это себе представить!..  Прошу тебя, Горацио,скажи мне одну вещь.

Земля. Москва.

В то время как Ника ждала возвращения Александра из Парижа, чтобы поговорить с ним без возможных свидетелей и узнать, что произошло на самом деле, Ярослав Белецкий не ждал. Он действовал. Выяснив адрес загадочного Мика Ронга, утром он выехал из управления.

Ехать пришлось почти два часа. В городе творилось что-то невообразимое, день был не слишком удачным. Да ещё и начальник несколько раз напомнил о себе, грозя уволить Белецкого «к чертям собачьим», причём это было самое мягкое из его выражений. Ярослав успел постоять в длинной веренице машин, оптимистично подумал: «Хорошо, что сейчас не лето» и вскоре всё же выскочил на развязку, посматривая на экран навигатора.

Ехать оставалось километров пятнадцать, ведь жил Мик не в самом городе. И вскоре заунывный голос прибора привёл его в новый микрорайон подмосковного городка.

Шлагбаум на въезде во двор трёх пятиэтажек заставил остановиться. Белецкий вскинул голову, рассматривая это место. Потом вышел из машины и закурил.

Несколько автомобилей ровным рядом стояли на огороженной парковке. Остальные жители дома уже разъехались до вечера. Квартира Ронга находилась на пятом этаже дальнего дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квенты Винкроса

Похожие книги