Читаем Игра полностью

Они вместе позавтракали, она вручила ему подарок на день рождения, проводила его, а затем принялась наводить порядок и собираться на работу. Была обижена, потому что Стюарт забыл пожелать ей удачи с важной презентацией, которая предстояла ей в тот день. Полиция явилась вскоре после того, как она приняла душ, то есть примерно через полчаса. Увидев, как они выходят из машины и надевают фуражки, она сразу поняла, что ее ждут скверные новости. И была убеждена, что Стюарт погиб, так что их слова встретила вздохом облегчения.

— И с тех пор от него не было ни слуху ни духу? — спросил Джеймсон.

Либби перевела взгляд на Блум и покачала головой.

— Я отправила ему кучу сообщений, но он как будто испарился. Никто ничего не слышал.

— Это нетипично?

— Совершенно.

Блум прокашлялась.

— Надеюсь, вы не против, Либби, если я все-таки спрошу: между вами все было нормально?

— Замечательно.

— А с самим Стюартом? Вы не замечали ничего необычного в его поведении — каких-нибудь перемен?

— Он не бросил бы меня, если вы спрашиваете об этом. Я заявила это полиции и могу заявить вам. Он был замечательный.

— Так не было ли чего-нибудь необычного в его поведении в последние несколько недель? — повторил Джеймсон.

Либби вздохнула и покачала головой:

— Нет. Ничего необычного. Вообще ничего.

Джеймсон кивнул и продолжил:

— Он ни о чем конкретном не беспокоился, ни с кем не ссорился?

— Нет.

— А раньше ему случалось исчезать, не предупредив вас?

Либби покачала головой.

— Долго вы пробыли вместе?

— Почти два года. Все началось вскоре после того, как меня назначили финдиректором аэропорта. Честно говоря, тогда мне было очень одиноко. Многим не понравилось, что повысили меня, такую молодую. Стюарт работал в кафе и единственный смотрел мне в глаза и улыбался. Был таким обаятельным. А потом ему предложили уволиться, и я страшно расстроилась, — Либби взглянула на Блум. — Но через три дня, выйдя с работы, я застала его ждущего с цветами у моей машины. С тех пор мы были вместе.

— Мне нравятся его манеры, — с добродушной улыбкой оценил Джеймсон. — Либби, как бы вы описали Стюарта? Что он за человек?

— Он… идеальный. Я имею в виду, для меня. Это не значит, что он… ну, вроде как совершенство. Нет, конечно же, — она улыбнулась — впервые за все время разговора искренне — и вдруг из ничем не примечательной стала миловидной. — Я склонна зацикливаться, а он совсем наоборот. В этом и суть. Он смешит меня. Дает понять, что я воспринимаю жизнь чересчур серьезно. А за физический труд он берется потому, что еще не решил, чем хочет заниматься, но он способен стать кем угодно. Он сообразительный и уверен в себе на все сто.

— Вы сказали, что Стюарту предложили уволиться из кафе в аэропорту? — спросила Блум.

Либби отвела взгляд.

— Это просто недоразумение.

— Да?..

— Его заподозрили в том, чего он не совершал. Я во всем разобралась, но после того, как с ним обошлись, он не вернулся, и я его понимаю и не виню.

— Какого рода недоразумение?

— Мне правда не хочется говорить об этом. Оно к делу не относится.

Блум и Джеймсон обменялись взглядами, означающими «попозже».

— Итак, Стюарт — пожалуй, экстраверт, — продолжал Джеймсон. — Раскрепощенный, обаятельный, уверенный в себе и смышленый?

— Я как будто нахваливаю его, да? Наверное, так и есть. — Либби не переставая гладила свой живот. — Но я надеюсь, что малыш уродится в нашего папу, а не в маму-неврастеничку.

— Стюарт радовался, что станет отцом? — спросил Джеймсон.

Либби положила на живот обе ладони.

— Да, — она с трудом сглотнула. — У мужчин, как мне кажется, это происходит по-другому. Пока ребенок не родился, в его реальность им не верится, ведь так? Но он был в восторге.

— У него нет давних друзей, у которых он мог бы остаться погостить? — спросил Джеймсон.

— Поддерживать подолгу дружеские связи ему не очень-то удается. В отличие от меня. Двух своих ближайших подруг я знаю еще с детского сада. Видимо, и в этом мы противоположности. Но я уже связалась со всеми, кого только смогла вспомнить. Как я говорила, мне свойственно зацикливаться.

— Но ведь в этом нет ничего плохого, — правда, доктор Блум? — Джеймсон не стал интересоваться реакцией своей коллеги и нарочито внимательно смотрел в свой блокнот.

— Вы сказали, что Стюарт был в восторге, что станет отцом, — отметила Блум. — А не что он в восторге до сих пор.

Либби вскинула подбородок и несколько секунд смотрела в потолок. А когда опять поглядела на Блум, в ее глазах блестели слезы.

— Доктор Блум, я же не дура. Он пропал почти месяц назад. Сколько времени обычно проходит, прежде чем полиция начинает подозревать насильственную смерть, — дня три?

Вмешался Джеймсон:

— Так бывает в случаях с похищениями, и обычно если речь идет об уязвимых лицах, в том числе детях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельная угроза

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы