Читаем Игра полностью

– Можете просто оставить его там, спасибо, – решает за всех Линда, выступая как лидер их странной группы и глядя на конверт так, словно он может взорваться в любую секунду. Ее голос звучит очень сухо, а когда она делает глоток напитка, который поставили перед ней, то широко распахивает глаза и издает удивленный возглас. Хватая ртом воздух, она просит: – Не могли бы вы принести нам немного воды?

– Конечно, – кивает девушка. Прежде чем выйти, она спрашивает: – Неужели вы так серьезно к этому относитесь? – Молчание. – Я м-м-м… Я принесу вам воды.

За то время, пока она собирает пять стаканов, наполняет графины и возвращается, больше никто не пытается попробовать свои напитки. Никто не произносит ни слова. Только когда девушка вновь оставляет их одних, Ной начинает наполняет стакан водой и осушает его. Он делает это пять раз, так и не притронувшись к своему молочному коктейлю.

– «Олд фешн», – с несчастным видом произносит Бретт, помешивая фрукты в своем бокале. – Мой любимый напиток.

– Джин с тоником, – кивает Линда. – То, что заказала бы я.

– Значит, они знают, что мы любим пить, – резюмирует Мэгги, воздерживаясь от алкоголя – пока – и наливая себе воды. – Сколько они следят за нами? Преследуют нас? Недели? Месяцы?

– Может, и нет. – Ной вытирает губы рукавом. – Они хотят, чтобы мы так думали. Они пытаются нас… – он делает паузу, подыскивая слово, – запугать. Они хотят казаться всемогущими.

– Да, – кивает Мэгги. – Пока что у них неплохо получается.

– У вас есть аккаунты в социальных сетях? – спрашивает Ной. – Кто из нас за последние 10 лет не выкладывал фотографии с вечеринки или ночи на пляже? Вы никогда не постили фото с хэштегом «любимый напиток»? Пока все, что они продемонстрировали, можно без проблем найти в телефоне, находясь за десятки тысяч километров. Они знают, какую выпивку ты любишь, – указывает он на Линду, – и какую порнографию ты смотришь дома, – указывает на Бретта.

Бретт строит обиженную гримасу и отхлебывает большой глоток своего коктейля.

– Они не все знают… – возражает Сара. Она растерянно смотрит на свой напиток с выражением ни с чем не сравнимого ужаса. Только сейчас Мэгги замечает, что даже в современных реалиях огромная кружка темного пенного пива выглядит совершенно неуместно перед убитой горем женщиной. – Это пинта «Джона Смита», – продолжает она. – Я терпеть не могу эту дрянь. Никогда не любила пиво.

– Ладно, – заключает Мэгги. – Значит, это доказывает, что в конце концов они не такие уж крутые. По крайней мере, о тебе они не все знают. Это хорошо.

– Правда? – Сара все еще смотрит на напиток, как будто он живой и опасный. – Мой муж Нил. Это его любимый напиток. Как думаете, что это значит?

Воцаряется молчание.

Мэгги осушает свой «Саузен комфорт» одним глотком; он приторно-сладкий и крепкий, но она не останавливается, чтобы перевести дух. У нее есть подозрения, что это может означать, и она думает, что и у остальных они должны быть тоже: либо тот, кто это сделал, ошибся, выбирая напиток Сары… либо они совершили ошибку, которая намного, намного хуже.

Их телефоны вибрируют и звенят, но не одновременно, когда разные провайдеры со всего мира присылают последнее сообщение. Все хватаются за свои одноразовые телефоны. Мэгги смотрит на экран, готовясь к плохим новостям, и понимает, что у ее телефона, похоже, проблемы с загрузкой текста.

– Что-то не так, – сообщает она, – это не может быть целым сообщением. «Выходите в». Все что прислали.

– У меня тоже только фрагмент, – подтверждает Линда, – но другой. Мне прислали «И ждите там».

Бретт подает голос:

– Они специально разделяют указания. Чтобы убедиться, что мы работаем вместе, и не дать никому уйти. Чтобы мы полагались друг на друга. Попробуем прочитать по порядку, начиная с первого игрока.

Мэгги вздыхает.

– Выходите в.

– Шесть. Идите, – продолжает Бретт.

– Пока не доберетесь до шести, – бубнит Сара.

– Черных полос шоссе.

– И ждите там. – Линда смотрит на другой конец стола. – Конверт. Кто-нибудь, откройте его.

– Ты согласна быть добровольцем? – спрашивает Бретт.

Мэгги убирает телефон в карман.

– Я открою. Дай сюда.

– Осторожно! – кричит Сара, когда Ной, находящийся ближе всех, приподнимается, чтобы передать конверт через стол. Закатив глаза, он встает и относит его Мэгги.

– Что бы там ни было, – говорит Бретт, – не уверен, что хочу это видеть.

Мэгги внимательно рассматривает лицевую сторону, где напечатана сегодняшняя дата и в графе «кому» – «Игра, частная встреча». Кончиком пальца она осторожно надавливает на конверт, чувствуя внутри пузырьковую пленку и что-то еще.

– Что-то твердое, – сообщает она.

Когда переворачивает конверт и просовывает большой палец под печать, перед глазами проносятся картинки отрезанных пальцев рук и ног, и ей приходится напомнить себе, что, по словам официантки, конверт прислали еще неделю назад. В нем не может быть частей тела Джексона.

Она вываливает содержимое на стол.

Это ключ. Ключ от машины. Устаревшая модель, простой пластиковый шестиугольник и металлический стержень.

Перейти на страницу:

Похожие книги