Читаем ИГРА ДРАКОНОВ (СИ) полностью

Дейнерис спросила про человеческие жертвоприношения, о которых ей поведал Варис. Мелисандра заверила королеву, что с жертвоприношениями будет покончено, как только Обещанный Принц придет. “Если я — та самая, кого вы ждете… вы можете поклясться, что людей больше не будут сжигать?” спросила ее Дейнерис. Мелисандра поколебалась, но ответила утвердительно.

Перед отъездом Мелисандры они заключили договор. Мелисандра отправляется в Эссос, в главный храм Владыки в городе Волантисе и призывает лучших проповедников. Они должны убедить жителей Вестероса в великом предназначении королевы Дейнерис. Так же, как в Миэрине в свое время. Взамен королева поклялась признать Р’Глора единственным истинным богом.

— Милорды, — заговорила королева голосом, в котором зазвучали стальные нотки. — Мы находимся в слишком сложном положении, чтобы игнорировать какие угодно соображения. Даже самые невероятные. Поэтому я прошу вас подумать об этом послании всерьез. Насколько возможно.

— Разрешите, Ваша Милость, — Хоуленд Рид снова выступил вперед.

— Говорите, лорд Рид, — велела Дейнерис.

— Думаю, у меня есть то, что поможет разгадать смысл послания, — негромко, словно сомневаясь, произнес Хоуленд Рид. — Или хотя бы его часть.

Он вытащил из сумки небольшой сверток. Развязал и положил на стол перед Джоном Сноу ожерелье из белого золота, состоявшее из изумительной красоты роз. Лепестки цветов переливались синим светом сапфиров.

— Лорд Эддард попросил сохранить это ожерелье для вас. Он боялся держать его в своем доме. Это последняя память о вашей матери, милорд.

— Моей матери? — воскликнул Джон. Его лицо просияло.

Дейнерис почувствовала обиду. Она никогда не видел Джона таким счастливым. Даже в их первую ночь, когда он признавался ей в любви.

— Вы знаете, кто она, лорд Рид? Кем она была? — Джон вскочил с места, говорил, глотая буквы.

— Так Нэд вам не сказал… — проговорил Рид. Его лицо, наоборот, помрачнело.

— Когда мы расставались, отец пообещал мне все рассказать. Но он погиб, — Джон невольно оглянулся на Джейме Ланнистера.

— Отец… — Рид опустил голову и замолчал.

— Объяснитесь, милорд! Я мечтал узнать правду всю свою жизнь, и уже перестал надеяться. Я прошу вас! Я ваш лорд и я требую, наконец! — Джон повысил голос.

— Что ж… Сир Джейме, вы же были в Харренхолле, на том злосчастном турнире? Вы же помните венок из синих роз, который Его Высочество Рейгар Таргариен преподнес избранной им королеве любви и красоты?

— Да, он преподнес венок из синих роз Лианне Старк… — проговорил Джейме Ланнистер. С каждым словом голос его становился все глуше и глуше.

— Принц Рейгар подарил потом это ожерелье леди Лианне. В память о том дне.

— К чему вы вспомнили об этом? — Джон Сноу смотрел на Рида с недоумением. — Рейгар похитил и изнасиловал мою тетку… Какой еще подарок насильник мог подарить своей жертве?

В зале повисла звенящая тишина.

— Леди Лианна умерла на руках у своего брата Эддарда в удаленном замке в Дорне. Мы приехали за ней и сражались с королевскими гвардейцами, которые охраняли ее. В последние минуты миледи она была с Нэдом. Я слышал и видел их. Все было не так… Леди Лианна любила принца и добровольно последовала за ним. Они поженились. Перед смертью леди Лианна взяла с лорда Эддарда клятву…. — Хоуленд Рид остановился. Все, кто был в зале, буравили его глазами. — Спасти жизнь ее новорожденному сыну. Она умерла после родов.

Рид замолчал.

— Седьмое пекло! Ну конечно! — Тирион вдруг стукнул себя по лбу. — Нэд Старк, благороднейший из благородных, привозит в свой дом бастарда от неизвестно кого и воспитывает вместе со своими детьми? И все поверили в эту сказку…

— Что вы хотите сказать, милорд? — спросил Джон. Его голос дрожал. Он схватился руками за стол, как хватаются за канаты моряки на корабле, попавшем в жесточайший шторм.

— Ваша мать — леди Лианна. А ваш отец — не лорд Эддард, — отрешенно сказал Хоуленд Рид.

— А принц Рейгар Таргариен, — договорил за него Тирион.

Джон опустился на стул, закрыл лицо руками.

— Теперь я понимаю, почему принц Рейгар расторг брак со своей первой женой, — раздался голос Квиберна. — Запись об этом была найдена в архивах Красного Замка. Кор… Миледи Серсея Ланнистер показывала мне документ.

— И безумный король говорил что-то такое… — пробормотал Джейме Ланнистер.

— Что все это значит? — Дейнерис вышла на центр зала, обвела всех пылающим взглядом. — Я спрашиваю! Что? Все это? Значит?

Она подошла к Джону, но тот сидел на стуле, согнувшись и не шевелясь, и не отрывал рук от лица. Дейенрис огляделась и подскочила к Тириону.

— Что все это значит? — крикнула она в лицо своему Деснице. Как будто он что-то от нее скрывал.

— Это значит, Ваша Милость, что лорд Джон… Он ваш родной племянник, — промямлил Тирион.

Дейнерис швырнула на стол свиток, который все это время держала в руках. Заметалась по залу, потом остановилась, уперев руки в бока.

— Я Дейнерис Бурерожденная, первая своего имени, королева андалов, ройнаров и первых людей, я, я… — она осеклась. Посмотрела по сторонам, сцепила руки у живота. — Я требую доказательств!

Перейти на страницу:

Похожие книги