Читаем Игра любви и случая полностью

Явление VIII

Сильвия, Дорант, Арлекин.

Арлекин. Ты здесь, Бургиньон? Хорошо ли тут приняли мой багаж и тебя?

Дорант. Превосходно, сударь. Да иначе и быть не могло.

Арлекин. Слуга сказал, чтобы я подождал здесь, – пока доложат тестю; он сидит у моей жены.

Дорант. Вы, вероятно, имеете в виду господина Оргона и его дочь, сударь?

Арлекин. Ну да, тестя и жену, это что в лоб, что по лбу. Я приехал жениться, они меня ждут. Дело решенное. Остановка только за свадьбой, а это пустяки.

Сильвия. Такие пустяки, о которых все-таки стоит подумать.

Арлекин. Да, но раз подумаешь, а потом и перестанешь.

Сильвия (Доранту, тихо). У вас, Бургиньон, кажется, довольно легко прослыть благовоспитанным.

Арлекин. Что это вы там шепчете моему лакею, красотка?

Сильвия. Ничего. Я только сказала, что доложу господину Оргону.

Арлекин. А почему не назвать его тестем, как называю я?

Сильвия. Да ведь он еще не тесть.

Дорант. Она права, сударь. Свадьбы-то еще не было.

Арлекин. Но ведь я ради свадьбы и приехал.

Дорант. Подождите, когда она состоится.

Арлекин. Чего там церемониться! Вчерашний ли завтрашний тесть – это все едино.

Сильвия. И то правда – женатый или холостой, велика ли разница? Хорошо, сударь: сейчас доложу о вас вашему тестю.

Арлекин. И жене моей, пожалуйста. Но только прежде скажите, красавица: вы не здешняя ли горничная?

Сильвия. Горничная, сударь.

Арлекин. Отлично! Очень рад! Как, по-вашему, понравлюсь я здесь? Каким я вам кажусь?

Сильвия. Вы кажетесь мне… забавным.

Арлекин. Превосходно! Такого мнения придерживайтесь и в дальнейшем. Это мне может пригодиться.

Сильвия. С вашей стороны это большая скромность довольствоваться моим мнением. Но я пойду. Вероятно, слуга забыл доложить вашему тестю, иначе он вышел бы вам навстречу. Я ему скажу.

Арлекин. Скажите, что я горю желанием его видеть.

Сильвия (в сторону). Что за проказница судьба! Оба не на своем месте!

Явление IX

Дорант, Арлекин.

Арлекин. Начало удачное, сударь. Я уже нравлюсь горничной.

Дорант. Болван!

Арлекин. Почему? Я представился очень мило!

Дорант. Ведь ты обещал, что откажешься от своих дурацких, пошлых выражений. Ведь я учил тебя! Я велел тебе быть серьезным – и только. Теперь я вижу, как легкомысленно было полагаться на тебя.

Арлекин. Я еще больше буду стараться. Раз серьезности мало, я напущу на себя томность. В случае надобности – запла́чу.

Дорант. Я совсем запутался. У меня голова кругом идет. Как же мне быть?

Арлекин. А разве вам барышня не по душе?

Дорант. Молчи! Господин Оргон идет.

Явление X

Дорант, Арлекин, г-н Оргон.

Перейти на страницу:

Похожие книги