Читаем Игра (ЛП) полностью

  Она уставилась на него. Она тяжело дышала. Она была напугана, потому что в Будапеште он лично продемонстрировал ей свою способность причинять боль. Но с тех пор многое произошло, и страх соскользнул с ее лица. — Нет. Ты не причинишь мне вреда, Феликс — или как там тебя зовут. С тех пор, как мы впервые встретились, ты пытался убедить меня уйти от этого. Это почему?' Он не ответил. 'Я тебе нравлюсь. Я знаю, что ты знаешь. Но это нечто большее, не так ли? Ты заботишься обо мне. Ты хотел спасти меня от этой жизни, помнишь? Ты не хотел, чтобы мне было больно. Значит, теперь ты не собираешься причинить мне боль?

  Виктор смотрел прямо перед собой, сквозь свое отражение в лобовом стекле. — Последний шанс, Франческа.

  Она улыбнулась ему мягко, сочувственно. — Ты на самом деле не веришь, что сможешь вытащить их оттуда до того, как Харт узнает, что тебя нет в посольстве. Они могли быть уже мертвы. Но если они не твоя семья, почему тебя это вообще волнует? Выпустите меня из машины и уезжайте. К тому времени, как я расскажу Роберту, что случилось, тебя уже давно не будет. Она слегка коснулась его плеча. — Или мы могли бы пойти вместе. Только мы вдвоем. Вам бы этого хотелось, не так ли?

  Он ударил ее по лицу.

  Не сильно, потому что он не хотел нокаутировать ее, но достаточно сильно, чтобы широко раскрыть ее нижнюю губу. Она пошатнулась, ее подбородок и щека были размазаны кровью, лицо скривилось от боли и шока, глаза расширились от страха, вокруг радужной оболочки появились налитые кровью белки.

  'Где они?'

  Она не колебалась. «Под старым зданием. Есть подземная мельница. С римских времен. Они там. Она коснулась губ и осмотрела кровь на пальцах. 'Почему ты это сделал? Тебе не нужно было этого делать, кусок дерьма.

  Виктор представил ужас в глазах Люсиль и испытующий взгляд Питера, когда он смотрел на человека, которого он считал своим отцом. Виктор представил, что с ними может случиться из-за соучастия Франчески.

  Он повернулся на своем сиденье, потянулся к тому месту, где она сидела, и сломал ей шею.

  ШЕСТЬДЕСЯТ ДВА

  Безопасность в магазине подержанных автомобилей была плохой. Был номинальный барьер, который остановит машину, выезжающую за пределы двора, но Виктору потребовалось меньше секунды, чтобы перелезть через него. Он носил жилет на одном плече и семнадцатизарядный пистолет за поясом. Он держался низко, спеша между рядами машин, пока не подошел к сетчатому забору, окружавшему мельничный комплекс. Он был четырехметровой высоты и увенчан металлической трубой, из которой спиральными рядами торчали треугольные шипы. Непреодолимое препятствие. По крайней мере, для тех злоумышленников, которые не давали спать владельцам оливковых мельниц по ночам. Кто бы ни заказал забор, он никогда не предполагал, что ему нужно будет не пускать кого-то вроде Виктора. И не собирался.

  Он ждал в темноте, наблюдая и прислушиваясь, пока не убедился, что поблизости в комплексе никого нет. Современное здание мельницы стояло в трех метрах по другую сторону забора, создавая почти идеальный барьер, блокирующий линию обзора от любого, кто находится в старом здании или в коридоре между ними. Он отступил назад и сбросил жилет. Он перелетел через шипы и упал между забором и зданием. Он издал характерный глухой звук, и Виктор вытащил пистолет на случай, если кто-нибудь услышит звук и начнет расследование. Но никто этого не сделал.

  Вместе с ним по ту сторону забора находились пятеро хорошо вооруженных военизированных формирований. Плюс Лисон и Дитрих. Семь врагов. У него оставалось меньше двенадцати минут, прежде чем Харт понял, что его нет в посольстве.

  Он закрепил пистолет за поясом, отступил назад, чтобы создать достаточное расстояние, и с разбега прыгнул на забор. Он преодолел пару метров и взобрался на остальные. Забор трясся и грохотал, но перелезть по нему тихо не было времени, да и сделать это без шума было бы невозможно. Если бы никто не услышал, как жилет приземлился, никто бы не услышал, как он поднимается.

  Когда он потянулся так далеко, как только могли схватить его пальцы, он поднял ноги, пока они не оказались почти на высоте его рук, и он выступил из забора в форме буквы U. Он выпрямил спину и согнул ноги внутрь, пока его голени не оказались почти вертикально и параллельно забору. Затем он выпрямил ноги и отпустил руки, так что он стоял, поддерживая его только ступнями, втиснутыми в звенья, и только сила его бедер не позволяла ему потерять равновесие и опрокинуться назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения