Читаем Игра Мелины Мерод. Дилогия (СИ) полностью

— Её тщательно вымыли перед тем, как привезти сюда. Ногти, судя по всему, тоже привели в порядок.

В порядок? Да у неё отличный маникюр — куда уж лучше!

— Чтобы вы в полной мере поняли, какой тщательной была работа преступника, скажу вот что: все жертвы перед смертью имели интимную близость, но нам ни разу не удалось получить… образцы.

Господин Сакре явно смущён затронутой темой. Меня же куда больше смущает другое:

— Она не похожа на жертву насилия. Ни синяков, ни ссадин — ничего. Получается, убийца был ей знаком.

— Вполне вероятно, — поддерживает меня господин Сакре.

— Когда её убивали, она находилась в сознании?

— Если вы намекаете на магическое воздействие, то она ему не подвергалась. Если речь идёт о применении снадобий и прочего, то пока ничего сказать не могу. Но основываясь, на предыдущем опыте… нет, раньше в крови жертв ничего не обнаруживалось. Не думаю, что эта станет исключением.

Так, остаётся вариант с удушением во сне.

Я ещё раз внимательно смотрю на лежащую передо мной мёртвую девушку: молодая, лицо довольно привлекательное, тело — и того лучше, на нём, кстати, нет ни одного изъяна. И ещё она очень ухоженная.

Поднимаю прядь золотисто-рыжих волос, чтобы рассмотреть кончики. Ветер, словно пытаясь мне помочь, предлагает другие локоны для изучения, причудливым образом разбрасывая их. Тут моему взору открывается одна странность.

— Зачем вы выстригли прядь волос?

— Что простите? — господин Сакре удивлённо распахивает глаза, отчего из-за очков становится похож на сову.

— Вот здесь на затылке видно, — я показываю светлый пятачок, — что тонкую прядку выстригли под корень.

— Эм… это не мы! — эксперт отказывается от авторства.

— Убийца оставляет себе сувениры на память? — я встречаюсь взглядом с господином Виго. Он хмурится.

— Возможно, но у предыдущих жертв мы подобного не находили.

— Блэз! — восклицает господин Сакре, — я допускаю, что мы могли не обратить на это внимания. Вспомни, в каком виде они были раньше! Я вполне мог не досчитаться десятка волосков!

— А в каком виде они были? — я тут же цепляюсь к заинтересовавшим меня словам.

— Всякий раз мы находили их поле проливного дождя, — делится информацией господин Виго. — Весной. В один и тот же день.

Единый! Неужели каждый раз шёл ливень?! Быть такого не может!

Или может… Вдруг, убийца принимал это за знак?

Остановись, Мелина! Сейчас зима — какие знаки? Лучше подумай о том, что заинтересовало тебя в словах следователя…

— Кто обнаружил тело?

— Патруль. Девушек всегда обнаруживали патрульные.

— Вы хотите сказать, все жертвы были найдены почти сразу после смерти?

— Именно так.

Вывод напрашивается сам собой:

— Значит, преступнику известны маршруты передвижения патрулей.

— Мы тоже дошли до этого, но применить открытие с толком не получилось.

Я устало провожу ладонью по лбу.

— Сколько их было, господин Виго?

— Эта шестая. В наш отдел дело передали после появления второй жертвы.

— И ни разу не было никаких улик?

Он качает головой:

— Абсолютно ничего! Хотя в этот раз… Антуан, покажи-ка госпоже Мерод браслет, будь любезен!

Эксперт проворно добирается до своего чемоданчика и вытаскивает из его недр ножной браслет из камней.

Когда вещица попадает мне в руки, я подвергаю её тщательному изучению.

— Дешёвка, — спешит доложиться господин Виго. — Магии в ней нет.

— Дешёвка, — соглашаюсь я ним, — и магии в ней нет, но это авторская работа. Видите руну на этом камне? — я, наконец, встаю в полный рост и подхожу к господину Виго, показывая знак. — Это клеймо мастера южных островов. Тут есть ещё несколько рун, но их значение мне неизвестно.

— Неужели вы будете бегать по лавкам торгового квартала? — это вопрос задаёт сих пор не представленный мне коллега господина Виго. И произносит он его таким тоном, будто я собираюсь разгребать кучи мусора на городской свалке до их утилизации!

— Кроме прочего, — пожимаю плечом.

— Прочего? — теперь удивляется следователь. — Чем же вы ещё займётесь?

— Пока не решила… Мне нужно подумать. Завтра утром, я составлю план действий.

Господин Виго задумчиво смотрит на меня.

— Да, я понимаю, вам бы хотелось услышать что-то стоящее прямо сейчас, но я немного не в форме — вспомните, откуда вы меня привезли.

— Хорошо, — мужчина смиряется с неизбежным. — У вас есть ещё вопросы?

— Два. Первый — когда вы предоставите мне материалы предыдущих дел? Второй — что ещё не так с этим убийством помимо времени?

— Документы доставят вам в кабинет утром. Никаких странностей кроме браслета и неурочного времени нет. Завтра вы в этом убедитесь.

Сначала я киваю, а после вспоминаю кое о чём важном!

— О! Есть ещё третий вопрос! Кто доставит меня домой?

— Жуст! — господин Виго громким голосом зовёт одного из помощников, у которого, судя по смешкам и активной жестикуляции, завязалась интереснейшая беседа с патрульными.

Вот и прекрасно! Не придётся ломать голову над тем, как уговорить водителя мобиля выпустить меня под честное слово на несколько минут за деньгами. Или же в случае неудачи этого предприятия — будить госпожу Асти и просить вынести мне необходимую сумму.

ГЛАВА 2


Перейти на страницу:

Все книги серии Игра Мелины Мерод

Похожие книги