Читаем Игра Мелины Мерод . Дилогия полностью

Госпожа Асти в порыве чувств широко распахивает дверь.

— Мелина! Это к тебе! — женщина прижимает руки к груди.

— Поняла, — со вздохом выбираюсь из любимого кресла.

День был тяжёлый, и любопытство лишь вяло шевелится на задворках сознания, а интуиция и вовсе молчит.

Увидев посетителя, я оборачиваюсь к компаньонке, следующей за мной по пятам:

— Госпожа Асти, будьте добры, приготовьте мне чай с горячими бутербродами.

— И для вашего гостя тоже? — спрашивает она, с суеверным ужасом взирая на мужчину, стоящего возле входной двери.

Единый! Это же обычный человек из плоти и крови, а не божество какое-то!

— Нет, госпожа Асти. Господин ла Лэкре надолго не задержится.

Женщина часто-часто кивает и сбегает на кухню. Плотно притворив за собой дверь. Ради разнообразия.

— Проходите! Не стойте в дверях! — я поднимаю руку в приглашающем жесте, и ловлю себя на мысли, что почти слово в слово повторила слова его племянника.

Господин ла Лэкре складывает печатки в шляпу и молча проходит в гостиную.

— Вы так и будете безмолвствовать?

— Нет, госпожа Мерод. Я прибыл к вам для разговора.

— Так давайте же его начнём! — я присаживаюсь на диван, хотя понимаю, гость присесть не сможет. — Снимете пальто?

— Я ненадолго. — Господин ла Лэкре подходит к камину. Его внимание привлекает фотокарточка, стоящая на полке. На ней я запечатлена с родителями в день выпуска из Академии.

— Очень жаль, — в иной ситуации я бы действительно испытала сожаление, но сейчас мои слова не более чем простая вежливость. Вот только держать маску нужно до конца. — Ваше общество всегда было мне приятно.

Мужчина резко оборачивается:

— И часа не прошло, как я завершил самую невыгодную сделку в своей жизни.

Что ж… если он пришёл рассказать об этом мне, не трудно догадаться, что это за сделка.

— Выкупили вечерний тираж всех столичных газет? — тон мой самый будничный.

— Именно так, — ла Лэкре кивает в подтверждение своих слов.

Происходящее начинает меня забавлять, поэтому я позволяю себе произнести следующую фразу с ленцой:

— Полагаю, вы пришли потребовать треть потраченной суммы?

— Треть?

Непробиваемый ла Лэкре удивлён?! Мелина, у тебя сегодня день побед!

— Ну как же! Треть — ваша, — объясняю я, — треть — вашего племянника, а треть — моя.

Я беру паузу, но мужчина не находится с ответом. Тогда я продолжаю:

— Только вот в чём беда: я была совсем не против скандала в данном случае.

— В данном случае?

Хм… то ли он устал, то ли…

— О! Так вы сразу отправились ко мне, не удосужившись побеседовать с собственным племянником?

— Я подумал… — ла Лэкре запинается, — подумал, что люди с годами меняются.

— Не так уж много лет прошло, — улыбаюсь холодно и насмешливо. — Хотя… вы правы. Люди меняются.

Мой взгляд весьма красноречив и выражает все чувства, которые породило выказанное недоверие. Я разочарована до глубины души!

У ла Лэкре хватает ума всё понять правильно:

— Я приношу вам искренние…

— Не утруждайтесь, — перебиваю не дослушав.

Ла Лэкре предпринимает ещё одну попытку:

— Близкое знакомство с моим племянником вам нужно для дела, которым вы занимаетесь?

Что-то я не улавливаю ход его мыслей. К чему такие вопросы?! Но…

— Поразмыслив, я пришла к выводу, что оно мне будет полезно вообще.

— Если Арно поддержит вашу… затею, то попросите его познакомить вас с супругой. Не хочу, чтобы она превратно всё поняла. Лили славная девочка, и у неё слабое здоровье.

И как это понимать? Как благословение?

— Хорошего вам вечера, госпожа Мерод. Провожать меня не надо.

<p>ГЛАВА 10</p>

Как и всякий человек, я очень не люблю две вещи. Первая — оставаться в неведении в вопросе, который вызывает живейший интерес. Вторая — ожидание.

Сейчас у меня такой период, когда оба негативных фактора встретились и совместными усилиями пытаются склонить к унынию и хандре. В достижении цели им помогает бездействие.

Минуло две недели с момента моего отстранения от дела и ухода в навязанный начальником отпуск. С каждым новым днём крепнет чувство, будто жизнь для меня остановилась, и я стою на её обочине, наблюдая, как спешат и суетятся окружающие.

Первое время госпожа Асти старалась вовлечь меня в беседу, но затея не увенчалась успехом: я предпочитала отмалчиваться. Тогда она решила просто болтать без умолку, надеясь, что в бесконечном потоке её речей промелькнёт тема, которая меня заинтересует. Не промелькнула.

Упрямства компаньонке не занимать, поэтому, потерпев неудачу в двух начинаниях, она завела новую привычку: под разными предлогами выставлять меня из квартиры. То у неё уборка грандиозная, часов на пять не меньше. Это-то у магички! Ну-ну! То ей срочно понадобилось что-то из продуктов, но сама она сходить не может: нога, как назло разболелась…

Подобные издевательства я терпела целых четыре дня, а потом серьёзно поговорила с женщиной. Как ни странно, она мои аргументы поняла. Впрочем, что тут можно было не понять!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Мелины Мерод

Похожие книги