Читаем Игра на двоих полностью

- Мне пора. Я тебе потом перезвоню, - сказала Лиза своему собеседнику, повесила трубку, и поспешила скрыться за кассовым аппаратом, будто надеясь, что эта преграда сможет остановить визитёра.

Крис усмехнулся, и медленным шагом приблизился к бывшей медсестре из “Парадайз Холл”.

- Привет, Лиза. Хорошо выглядишь, - поздоровался наёмник со старой знакомой.

- Как ты меня нашёл? – спросил взволнованная девушка.

- Это было не так уж сложно. Я наведался к тебе домой, но дверь никто не открыл.

- И как ты узнал, где я работаю?

- Болтливая соседка подсказала. Я представился твоим двоюродным братом, и упомянул, что мы давно не виделись.

Лиза тяжело вздохнула. Первоначальный испуг помаленьку начал отступать.

- Действительно, давно. Как-никак, прошло чуть больше трёх лет. Почему ты решил найти меня только сейчас?

- Потому что всё это время я думал, что меня ищет полиция.

- Из-за меня?

- Естественно. После того как на тебя нападает сбежавших псих, да ещё и с оружием, любой здравомыслящий человек обращается в полицию.

Лиза покачала головой.

- Ты не псих, и никогда им не был.

- Вот как? И когда ты это поняла?

- После того как убедилась, что ты говорил правду. Крис.

Придя в себя и обнаружив, что всё ещё жива, Лиза собиралась отправиться в больницу, и сообщить о нападении. Но перед тем как это сделать, девушка в кои-то веки решила проверить слова своего пациента о том, что никакой он ни Джек Дайсон. Лиза не особо верила в положительный результат, а потому очень удивилась, когда слова безумного пациента подтвердились.

- Я ввела твоё настоящее имя в поисковике и нашла несколько фотографий. После увиденного трудно было отрицать очевидное, - пояснила Лиза.

- И всё равно ты не обратилась в полицию. Почему?

Лиза не сразу нашла что ответить, однако Крис и так всё понял без слов.

- Понятно. Ты испугалась, что тебя саму могут упрятать в психушку. Или ещё что похуже.

- А кто бы не испугался? Не каждый день в психиатрической лечебнице запирают адекватного человека и…

- Спокойно. Я ни в чём тебя не обвиняю. Ты лишь следовала указаниям продажного начальства. Не больше и не меньше.

- И всё равно мне жаль. Если бы я прислушалась к твоим словам чуть раньше, всё могло бы закончиться иначе.

- Лучше поздно, чем никогда. Кстати, раз уж у нас откровенный разговор, может тебе что-нибудь известно о человеке по имени Луис Десальво?

Девушка поднапрягла память, но не смогла вспомнить никого с таким именем, и покачала головой.

- Жаль. Но и на том спасибо. Собственно, я узнал всё что хотел. До встре… Хотя вряд ли. Пока, - попрощался Крис с Лизой, и направился к двери.

- Подожди, Крис! - окликнула наёмника бывшая медсестра.

Фэлон обернулся.

- Тебе удалось найти доктора Дигби? – спросила Лиза.

- Удалось. Но всё прошло не совсем так, как я планировал. Я бы даже сказал, совсем не так.

Девушка помрачнела.

- Он ещё жив?

Фэлон вспомнил “Новый Эдем” и бессмысленный взгляд Руперта, устремлённый в потолок.

- В каком-то смысле, да, - ответил Крис после короткой паузы.

Лиза собиралась задать ему ещё несколько вопросов, но как только в магазин зашёл посетитель, наёмник тут же вышел на улицу, оставив невысказанные вопросы без ответов. Не став преследовать Фэлона, Лиза перевела взгляд на посетителя.

- Здравствуйте. Вам что-нибудь подсказать? – поинтересовалась девушка с улыбкой.

***

Забившись в угол, и присев на пол, Клэр думала о своей семье. Удалось ли её родным покинуть планету, или же Фоули поймал и их? Девушке хотелось верить в лучшее, но готовилась она к худшему. Клэр также волновала и судьба Джейд, которая, после того как её увели головорезы, так и не вернулась.

“Почему Фоули ничего не предпринимает? Что ему от меня нужно?” – в который раз спрашивала Клэр саму себя.

Радовало лишь то, что Дезмонд отказался от идеи изуродовать её лицо. Клэр не нравилось находиться в неведении, однако когда её навестил охранник, девушка встревожилась.

- Пошли. Дезмонд хочет тебя видеть, - объявил головорез.

- Я никуда не пойду, пока не узнаю, что стало с моей сокамерницей! – поставила Клэр ультиматум.

- Дезмонд её отпустил, - ответил охранник.

Клэр недоверчиво хмыкнула.

- Ну да, конечно. Просто взял и отпустил!

- Да, просто взял и отпустил.

- Я тебе не верю!

Не став переубеждать пленницу, охранник быстрым шагом подошёл к Клэр, и схватил её за плечо.

- Живо поднимайся! – потребовал бугай.

- Руку убери! – недовольно проворчала Клэр.

Охранник отпустил девушку. Внезапно Клэр сбила бугая с ног подсечкой, вскочила с пола и выбежала за дверь. Однако головорез без труда догнал её, схватил за руку, и прижал к стене.

- Врезать бы тебе, но нельзя! – сердито проворчал он, а затем резко оттолкнул девушку в сторону.

- Почему нельзя? – уточнила Клэр.

- Потому что! Шагай вперёд! – сердито рявкнул бугай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Попаданцы / Неотсортированное