И он протягивает мне насмерть перепуганного волчонка. Зверек смешно встряхивает головой и нерешительно, с опаской приоткрывает глаза. Не серые. Ярко-голубые, как мирное небо, в которое мы с Хеймитчем так стремимся. Волк внимательно смотрит на меня, я — на него. Словно вижу в его глазах обещание, что все будет хорошо. Секунда, еще одна. И сердце встает на место. Я не буду одинока.
За оставшиеся до возвращения в Капитолий минуты я понимаю еще кое-что. Волчица пела не об убитом волке и потерянном волчонке. Зверь просто прикрывал наши спины собственной грудью. Она видела, что волк пожертвовал собой ради меня и повторила его путь, пусть и не зная, заслуживаю ли я подобной жертвы. Значит, так надо. Волчица верила волку так же безотчетно и слепо, как я доверяю Хеймитчу.
Оставлять под сенью листопада
Лишнего без звука и без стона.
Волки умирают — значит надо
Это значит умирать им снова.
Волки умирают без затеи,
Без смятения, собратьев пересудов.
Волки умирают — значит будут
Зайцы жить, гиены и верблюды.
Без оглядки, ропота пустого,
Суеты за спинами — и грудью
Взрыв звезды и смерть встречают волки
И рождаются, наверное, люди.
Приземляемся все в том же темном переулке. Лео провожает нас до Штаба. Входим в здание и, минуя пост охраны, идем к лифту. Миротворцы кивают, Хеймитч шутливо отдает им честь.
— Уверен, что тебе с нами по пути? — спрашиваю нашего сопроводителя. — Может, хотя бы покажешься на глаза Президенту, а то мало ли, что он подумает о причинах твоего отсутствия?
— У меня разговор к Главному Распорядителю, а Сноу наверняка сидит у него, — усмехается Лео. — Чай пьет, на гибель трибутов любуется.
Я киваю и остаток пути мы проделываем молча. Даже завернутый в куртку волчонок не издает ни звука.
Что-то не так. Слишком тихо, Штаб будто вымер. Менторам отвели по целому этажу, с третьего по пятнадцатый. Ниже располагается госпиталь, выше — лаборатории управления. Лифт едет медленно и отчего-то останавливается на несколько секунд
на каждом этаже. В воздухе повис тяжелый, приторный запах. Только добравшись до третьего уровня я понимаю, в чем дело.
— Хейм!
Мужчина поворачивается ко мне.
— Смотри вперед, — одними губами прошу я, чувствуя, как к горлу подступает тошнота.
На площадке перед лифтом на каждом этаже лежат окровавленные тела. Где-то одно, где-то два, где-то — целые компании. Зверски убитые менторы. Все до единого. На шестом различаю изуродованное лицо старушки Мэгз и отворачиваюсь, боясь узнать в каждом из трупов старого знакомого. Еще утром белоснежный, сейчас пятнадцатый этаж обагрен кровью. Она везде. Лужицы на полу. Пятна на потолке. Брызги на стенах. Хеймитч просит меня идти между ним и Лео и осторожно открывает дверь в пентхаус. Картина не меняется: все перевернуто и повсюду кровь. Никого. Ни Сноу, ни миротворцев, ни…
— Эффи!
— Тела нет, — замечает Лео. — Мы бы ее сразу заметили. Скорее всего, бросили в подземелье.
Двигаемся в сторону моей спальни. Здесь все осталось как прежде, кроме одного — кровавой надписи на стене над изголовьем кровати. «И пусть удача… ». Обвожу комнату блуждающим взглядом и моментально замечаю на столе серый сверток. Подхожу, осторожно касаюсь его свободной рукой. Пальцы нащупывают тонкую ткань, пластик и резину. В голове начинает вырисовываться картинка. Не говоря ни слова, иду в комнату напарника. Озадаченные моим поведением мужчины спешат за мной. «… всегда будет с Вами». Тот же сверток, но чуть большего размера. Вытаскиваю аккуратно сложенную ткань и сминаю в руке. Отдельные образы складываются в единое целое.
— Ну и что это значит? — хмуро интересуется Хеймитч. — Сегодня ночью придут за нами?
— Утром, — поправляю я.
— Откуда ты знаешь?
Вместо ответа включаю телевизор. Комнату наполняет шум голосов Цезаря и Клавдия, бурно обсуждающих происходящее на Арене. Надеюсь, с такими помехами Президент мало что услышит из нашего разговора.
— Лео, сможешь выполнить две просьбы?
— Излагай, — кивает парень.
— Первая — позаботиться о волке, — протягиваю ему волчонка.
— Легко. Вторая?
— Чуть сложнее. Еще раз обеспечить нас транспортом. На этот раз — нормального размера.
— Понял. Куда подогнать?
— К Арене. Время уточнишь у Плутарха, — не могу не усмехнуться. — В этом году самые точные часы — в его руках.
Перевожу взгляд на ментора и наконец демонстрирую ему свою находку.
— Играем, Хейм. Мы возвращаемся на Арену.
За какую-то долю секунды цвет его лица становится таким же серым, как комбинезон трибута в моих руках.
Комментарий к Глава 43. Песня одинокой волчицы
В данной главе использованы фрагменты стихотворения “Волки умирают в одиночку”, найденного на просторах Интернета. Автор неизвестен.
========== Глава 44. На шаг ближе ==========