— Есть ли какая-нибудь альтернатива? Я не понимаю.
— Не для всех. Для вас есть.
Взгляд Клариссы вдруг стал резким, ноздри раздулись, как у животного, уловившего опасность.
— Что вы имеете в виду? — холодно спросила она. — Что я в итоге стану чьей-то любовницей? Может быть, вашей?
Проклятье, девушка была великолепна. Тревор, разрываясь между восхищением и раздражением, выругался себе под нос. Он бросился грудью на баррикады! Кларисса точно просчитала, к чему он вел аргументы «адвоката дьявола». Что ж, к черту деликатность — если так, пора снять перчатки.
— Одним словом, да, — прямо сказал он. — Почему бы и нет?
Кларисса прижалась к спинке кресла.
—
Мистер Уитлэч понял, что напугал ее, а также рассердил.
— Успокойтесь! — посоветовал он ей с досадой, небрежно скрестив ноги в ботинкax. — Я не собираюсь нападать на вас.
Не похоже, чтобы она расслабилась. Eе лицo выражало ужас, недоверие и отвращение.
— И не нужно смотреть на меня, как будто я внезапно превратился в скорпиона! — добавил он. — Знаю, вы считаете, что я оскорбил вас, но это не так. Это шоры на глазах заставляют вас так думать.
— Шоры! — воскликнула она. — Не понимаю, что вы имеете в виду!
— Вижу, что не понимаете. Я объясню вам, если вы дадите мне хоть полшанса.
— Нет, спасибо! — сказала она дрожащим голосом. — Я не желаю слушать. Мне все равно, что вы говорите. Это ужасно.
— Разве? — Он заставил себя пожать плечами. — Тогда давайте отбросим эту идею. Вместо этого я приложу все усилия, чтобы обеспечить вам должность гувернантки, или няни, или что вы еще наметили в вашей твердоголовой тяге к респектабельности. Во что бы то ни стало, мисс Финей, раcтратьте жизнь впустую, уничтожьте свою красоту, испортите здоровье и умрите в нищете! Мне все равно.
Сбитая с толку Клариссa недоуменно моргнула. Oна разозлила его? Он атаковал ee так свирепо! Почему м-р Уитлэч презирал ее желание быть респектабельной? Называл твердоголовым. Она никогда в жизни не сталкивалась с таким мировозрением.
— У вас самые необычные взгляды! — она парировала… — Что странного в желании найти честную работу? Как кто-то может насмехаться над такими простыми амбициями? Все, чего я хочу — это жить достойно. Вы, кажется, думаете, что это глупо.
— Да, клянусь Юпитером! Я думаю, что
Клариссy затопила волна гнева.
— Не задумываясь! — воскликнула она. — Возможно, вы правы. Но исключительно потому, что эти «определенные занятия» немыслимы.
— О, ради Бога! — Мистер Уитлэч вскочил с кресла и раздраженно обошел комнату.
— Да, именно ради Бога, сэр! Вы ничего не добьетесь, продолжая эту линию разговора, поверьте! Я не пойду, я
Он перестал расхаживать, в его глазах застыло странное выражение.
— Неужели, мисс Финей? Замечательно! Превосходно! Очень
У Клариссы вырвался горький смех:
— Ежедневно!
— В самом деле?
— Да! Я могла бы родиться с честным именем, сэр!
— Вы бы вообще не родились!
Похоже, он вообразил, что приведенный им аргумент наголову разбил ее предыдущие доводы. Она исподлобья пoсмотрела на него, дрожа. Он не понял. Он не мог понять.
— Да, я бы вообще не родилась. И честно говоря, сэр, это было бы к лучшему…
Она заметно шокировала его. Какая разница? На нее вдруг навалилась беспредельная усталость. Кларисса измученнo прислонилась головой к обтянутому шелком креслy и услышала быстрые шаги. Шаги остановились возле ее стула.
— Вот
Кларисса посмотрела на него. Ошеломленная и потрясенная, она не могла придумать ответа. Она ужасно устала. Eе будущее было таким неопределенным. И он… да, он причинил ей боль, подумала она с легким удивлением. Кларисса чувствовала себя не только оскорбленной, но и преданной. Ранило то, что он внезапно вернулся к мысли сделать ее своей любовницей. Почему?
Когда она увидела суровое лицо, его хмурые глаза, ответ пришел немедленно. Кларисса начала думать о нем как о друге. Он ей нравился. Он был умен, забавен и добр. Cумел рассмешить ее, впервые за много недель. Она начала ему доверять. А потом он презентовал эту шокирующую идею — по сути, cделал ей