— Может, тебе нужно еще что-нибудь? — предложила Мэлин, указывая на полки.
Свечка освещала лишь ближний круг. Остальное тонуло в полумраке. Я добросовестно вглядывалась в содержимое полок, но не заметила чего-то нужного.
— По-моему, ты меня снабдила всем.
— Вот и отлично! — захлопала в ладоши Мэлин. — Если понадобится еще что-то, мы сюда опять наведаемся. А теперь идем.
Она шагнула к двери. Я надела рюкзачок и пошла за нею. Мы выбрались в темноту.
— Как состояние Кита? — спросила я, надеясь услышать добрые вести.
— Пуля не повредила его упрямство.
Она даже вытаращила глаза, удивляясь этому обстоятельству.
— Он хоть что-нибудь съел?
— Нет. Зато не отказался от виски, — проворчала Мэлин. — Дакс принес, когда заходил проведать.
— У вас есть виски? — изумилась я.
В Грейстоуне любое спиртное считалось немыслимой роскошью. Я думала, что в Блэкуинге с этим так же. И вдруг, не успел Кит очнуться после ранения, Дакс приносит ему выпивку.
— Есть. Не скажу, что много. Бережем для особых случаев. Но думаю, когда он одной ногой побывал на том свете, вполне сойдет за особый случай.
— Представляю, — кивнула я.
— Парни неисправимы, — пошутила Мэлин, заговорщически посмотрев на меня.
— Да…
Я закрыла рот, не зная, о чем говорить. Хотелось расспросить ее о Ките, но это выглядело вторжением в чужие отношения. И все же любопытство перевесило.
— Слушай, а ты… с Китом?
— Поясни насчет «с», — не глядя на меня, ответила Мэлин.
Я еще не настолько знала Блэкуинг, чтобы понять, где мы сейчас идем.
— Я хотела спросить… у вас отношения?
Я сама толком не понимала этого «с».
— Нет, — усмехнулась Мэлин. — Я бы сказала, наши отношения носят более телесный характер.
Я что-то хмуро буркнула. Мне показалось, там не все так просто, но это меня не касалось.
— А почему спрашиваешь? — резко спросила Мэлин, вскинув бровь. — Заинтересовалась Китом?
— Ничуть, — ответила я.
Меньше всего мне хотелось, чтобы Мэлин сочла меня соперницей, от которой лучше поскорее избавиться.
— А то я могла бы тебе помочь, — продолжала она.
Судя по голосу, предложение так и осталось бы невыполненным.
— Нет у меня интереса к Киту, — заверила я Мэлин.
— Ладно. — Похоже, мои слова ее немного успокоили. — Тогда как насчет Хейдена?
— Что именно?
— Ты ведь не спишь с ним? — непринужденным тоном вдруг спросила Мэлин.
На этот раз я просто задохнулась, и мне понадобилось время, чтобы прийти в себя.
— Что?.. Нет, — ответила я, стараясь говорить как можно убедительнее.
Я говорила чистую правду.
— Отлично, — спокойно восприняла мой ответ Мэлин. — В противном случае нам пришлось бы заглянуть к Докку.
— Зачем? — смутилась я.
— У него приличный запас противозачаточных инъекций. Возможно, ты заметила, как здесь мало детей. Если нет, вскоре убедишься. Отчасти это благодаря стараниям Докка. Нынче не все мечтают о потомстве… Конечно, больно до жути, но оно того стоит.
— И тебе… делают эти уколы? — спросила я, надеясь, что любопытство не заведет меня слишком далеко.
— Угу. И тебе придется, раз в три месяца. Один укол, и никаких детишек. Вот так, — улыбнулась она.
Я задумчиво хмыкнула. Прежде я не особо обращала внимание, но сейчас вспомнила: кроме тех малышей, с кем играла женщина, маленькие дети мне больше не попадались. Да и из ребят постарше я видела только Джетта. Не скажу, чтобы меня это особо шокировало. И в нашем лагере люди старались не заводить детей. Никому не хотелось обрекать ребенка на жизнь в этом перекореженном мире.
— Если уж судьба закинула тебя к нам, не забывай об этом, — подмигнула мне Мэлин.
Сама мысль о том, как я иду к Докку и прошу сделать мне противозачаточный укол, заставила меня покраснеть. Мне вспомнились последние слова Хейдена. Более чем ясное указание на то, что до секса у нас не дойдет. Я поспешила выкинуть из головы мысли об уколах.
Мы с Мэлин шли по совершенно пустому, притихшему лагерю. По моим прикидкам, время двигалось к полуночи. Мэлин, казалось, ничуть не удивлялась пустынности дорожек. Я хотела побольше узнать о ней и приготовилась задать вопрос, как вдруг справа — там, где дорожка граничила с лесом, — хрустнула ветка. Выучка сработала инстинктивно: двигаться дальше, не выдавая своей настороженности.
— Мэлин, — шепнула я, стараясь не смотреть в направлении леса, откуда донесся хруст другой ветки.
— Знаю, — шепотом ответила она.
Ее тоже учили не показывать виду. Мы продолжали идти, однако теперь я спиной ловила взгляды того или тех, кто прятался в лесу и следил за мной.
— Надо разыскать Хейдена, — шепнула я.
Чесались руки от желания достать оружие, вот только у меня его не было.
Мэлин кивнула. Мы незаметно прибавили шагу. У меня по жилам разливался адреналин. Так бывало в каждом налете, однако сегодня мое положение было иным. Я не защищала солагерников. По сути, сейчас мне нужно было думать лишь о собственной безопасности, но мысли упрямо возвращались к Хейдену. Тишину нарушил звук выстрела. Стреляли где-то в пределах Блэкуинга.