– И как, успешно? – спросил тогда Томмазо.
– Да, но выясняется, что жетонов, чтобы позвонить, у него нет…
Томми, сидевший на диване, разразился хохотом, а мама, накрывавшая на стол, с укором посмотрела на мужа:
– Иногда я перестаю понимать, кому из вас десять лет, а кому сорок…
На перекрёстке улиц Питтери и Рубаттино, притормозив на красный свет светофора, повар приоткрывает окно и здоровается со светловолосым мальчиком, который тут же принимается мыть стёкла его автомобиля. У мальчика грязное лицо и рваные брюки.
– Как дела сегодня, Бекан? – спрашивает синьор Гриб.
– Так себе, – отвечает мальчик, вытирая пену с лобового стекла. – Люди предпочитают ездить с грязными стёклами. Не знаю почему.
– А я тебе скажу почему, – объясняет повар. – Потому что так они могут ковырять в носу и не бояться, что с улицы их кто-то увидит.
Бекан улыбается, берёт монету, кладёт её в карман и благодарит с лёгким полупоклоном. Затем салютует Томми, который в ответ машет ему рукой.
На площади Лорето очень оживлённое движение. В это время все возвращаются с работы. Однако мини-автомобилю Шампиньона удаётся протискиваться в любую щёлочку – так же, как худенькому Томмазо удаётся проскальзывать мимо ног защитников вдвое больше него.
Через несколько минут они уже на месте.
– Приехали, – сообщает повар, глуша двигатель.
Они входят в здание, поднимаются на лифте на последний этаж и идут по длинному коридору, следуя указаниям жёлтой стрелки с надписью: «Танцевальная студия».
Чем ближе они подходят, тем громче шум. Больше всего это похоже на стук мячей о стену, который чередуется с воинственными криками.
Томми и Гастон останавливаются у окна, сквозь которое виден большой зал с зеркальными стенами. Перед зеркалами установлены деревянные перекладины. В зале две девочки, наверняка близнецы – они похожи как две капли воды, – сражаются за красный мяч. Томмазо сразу угадывает правила игры: на полу лежат два рюкзака – это ворота, в которые могут забивать обе близняшки. Девочка, завладевшая мячом, атакует и пытается загнать мяч между рюкзаками, вторая тем временем защищает ворота и старается отобрать мяч у соперницы. Обе они рыжеволосые, обе в балетных пачках.
Их напористость приводит Томмазо в восторг. То ли из-за того, что они многократно отражаются в зеркалах, то ли из-за поднятого ими шума кажется, что играют две команды по одиннадцать человек.
В какой-то момент близняшка с косичками, завладев мячом, бросает взгляд в зеркало на своё отражение. Томми догадывается, что она задумала: она хочет обыграть сестру, сделав карамболь, – отбив мяч от зеркала, а потом поймав его позади себя.
ЛАРА И САРА
Хитрая распасовка, но, когда дело доходит до удара по «воротам», вторая девочка, с лентой в волосах, не даёт себя обойти. Она скользит под ноги сопернице, и та взлетает вверх тормашками.
–
– Нарушение! Штрафной! – выкрикивает девочка, упавшая на пол.
– Мы договаривались, что на нарушения не обращаем внимания! – отвечает сестра и, отбежав в другой конец зала, завладевает мячом и собирается атаковать. Но не успевает она сообразить, какой использовать дриблинг, как вторая близняшка сбивает её с ног, налетев как паровоз.
–
Томми ещё никогда такого не видел. У него просто нет слов. Два голодных тигра в клетке не стали бы так драться за кусок мяса.
Внезапно в зал входит синьора София и подхватывает мяч. Выражение её лица не сулит ничего хорошего: такое же лицо было у консьержки, когда та погналась за Данте.
– Синьорины, вынуждена в сотый раз напомнить вам, что мы не на стадионе «Сан-Сиро», а в танцевальном классе. Идите и подготовьтесь к уроку!
Близняшки, понурив головы, подхватывают рюкзаки и бредут в раздевалку. Шампиньон открывает дверь и почти вталкивает Томмазо внутрь.
– Синьорины, – зовёт их повар. – Это Томмазо, о котором я вам столько рассказывал.
Девочка с косичками радостно улыбается:
– Наш капитан? Приятно познакомиться, я Лара. Дай «пять»!
Томми, слегка смущаясь, хлопает подставленную ладонь Лары, а затем и ладонь её сестры.
– Очень приятно, капитан, я Сара, – представляется вторая близняшка. – Когда начнём тренироваться?
Томми растерянно смотрит на повара. Гастон пожимает плечами, как бы говоря: «Тебе решать, теперь всё в твоих руках».
– Ну… я не знаю, – бормочет Томмазо. – Честно говоря… я никогда не играл в футбол с балеринами…
Миг – и перед ним снова не близняшки, а два тигра. Они уже не улыбаются, а смотрят с вызовом. Вспотевшие, они кажутся ещё злее.
– Приятель, мы не балерины, – поясняет Лара. – Мы футболистки, вынужденные танцевать!
Сара добавляет:
– А если ты не хочешь видеть нас в своей команде, мы найдём другого капитана! И надеемся вскоре встретиться с тобой на поле, играя за команду противника!
Они разворачиваются и решительным шагом направляются в раздевалку.
Капитан теряет дар речи. Шампиньон еле сдерживается, чтобы не рассмеяться.
Томми разводит руками:
– Но они же девчонки…