Читаем Игра начинается полностью

Шпилька и Данте так и застыли, ничего не понимая. Они знали, что сегодня придут два начинающих защитника, но не ожидали, что защитники окажутся девочками и что их привезут на такой машине…

Первым приходит в себя Шпилька.

– Наверное, ваш водитель опять свернул не туда, – говорит он. – У нас тренировка по футболу, а не рок-концерт.

Сара снимает тёмные очки и внимательно смотрит на него:

– Хорошо, что сказал. А я уж думала, тут собрались рестлеры – вон у тебя и цепь на шее, как у Джона Сины.

У Шпильки глаза лезут на лоб от удивления:

– Ты знаешь Джона Сину?

– Я знаю всех рестлеров, – поясняет Сара, поправляя ленту в волосах. – Если хочешь, могу тебя уложить – хоть сейчас покажу приём.

Шпилька протягивает для рукопожатия свою большую клешню:

– Фантастика! Рестлерша! Я не сомневаюсь, что мы найдём общий язык! Дай «пять»!

Шпилька и Сара ударяют ладонями, затем Лара тоже даёт ему «пять»:

– Нам по-любому придётся находить общий язык. Ты вратарь, а мы с сестрой крайние защитники: от нас троих зависит оборона команды. Когда противник идёт в атаку, мы должны понимать друг друга с полувзгляда.

– Отлично сказано, Лара! – поддерживает её Шампиньон. – Но хватит разговоров, пора переходить к делу. Разбираем мячи из сумки, и каждый самостоятельно отрабатывает удары. Ты, Шпилька, высоко подбрасываешь мяч и ловишь двумя руками над головой.

Девочки подбегают к водителю Аугусто и отдают ему солнцезащитные очки, после чего вместе с новыми товарищами по команде разбирают мячи из сумки.

Гастон Шампиньон наблюдает, как работают его подопечные.

У Томмазо мяч ни разу не коснулся земли. Правая нога, левая нога, правая, левая, голова, правая нога, левая нога, бедро…

«Этот мальчик, – не без гордости думает повар, – настоящий талант. Он делает с мячом всё что хочет».

А вот у Данте мяч от земли почти не отрывается. Удар правой, удар левой – и мяч падает. Он бежит за ним, снова начинает пинать и снова роняет. «Может, этот мальчик и не очень талантлив, – рассуждает Гастон, – но он очень хочет научиться играть, и он ещё всем покажет».

На близняшек приятно смотреть. Они не так ловко управляются с мячом, как Томми, но чувствуют себя намного увереннее, чем Данте. Это видно.

«Жена была права, – думает Шампиньон, – с мячом эти девочки танцуют гораздо лучше, чем без него…»

Шпильке, возможно, не хватает сноровки, но руки у него как клещи. Если уж поймал мяч, то ни за что не отпустит. «Как те корзинки из безе», – думает повар, улыбаясь сам себе. И, чтобы перейти к другому упражнению, дует в свисток.

– Хорошо, ребята, – говорит тренер. – А сейчас разбейтесь на пары: Лара с Сарой, а Томми с Данте. Каждая пара берёт по мячу. Встаньте на расстоянии четырёх-пяти метров и отрабатывайте передачи друг другу обеими ногами по очереди: правой, левой, правой, левой. Важно точно передавать мяч на ногу партнёра.

Ребята приступают. Томми даёт советы Данте, которого распирает от гордости, что он стоит в паре со своим опытным другом. Он учится ловко обращаться с мячом, выбирать правильное положение ноги и наклон корпуса, и мало-помалу его передачи становятся всё более точными.

Ему хочется записать всё в тетрадку, чтобы ничего не забыть, как он делает каждое утро за первой партой, увлечённо слушая объяснения учителя.

Тренер дует в свисток.

– Très bien! – что в переводе с французского означает «очень хорошо». – А теперь потренируем такие же передачи, но на бегу. Подойдите к партнёру немного ближе и, держась на расстоянии два-три метра, пробегите до конца поля, делая пасы друг другу. Начинайте, ребята! И не забывайте, что передачи должны быть точными!

Внимательно следя за своими подопечными, повар не замечает, как Аугусто пересекает поле и становится рядом с ним.

– Синьор Шампиньон, если вы не против, я мог бы потренировать вашего вратаря, пока вы занимаетесь с остальными. Признаюсь, когда-то я был неплохим первым номером. И, как видите, до сих пор работаю в перчатках…

Улыбнувшись, повар отвечает:

– С удовольствием! Мне не помешает хороший помощник.

Гастон достает из сумки мяч и резко бросает водителю. Тот ловит мяч мёртвой хваткой.

– Superbe, дорогой Аугусто! Узнаю реакцию опытного вратаря! Уверен, вы станете отличным учителем для Шпильки.

Первый урок начинается с той самой мёртвой хватки. Аугусто показывает Шпильке, как держать руки, чтобы не упустить мяч.

– Видишь? Большие пальцы почти соприкасаются. Это помогает смягчить сильный удар. Если ты разведёшь руки чуть шире и попытаешься схватить мяч – как берут и поднимают вазу – он может выскользнуть и попасть в сетку, особенно если летит с очень большой скоростью.

Шпилька берёт мяч в руки, сводит большие пальцы максимально близко и спрашивает:

– Вот так?

– Отлично, – отвечает водитель. – А теперь встань вот тут между двумя деревьями, я буду посылать тебе мяч, а ты будешь перехватывать его вот так, смотри: руки держи перед собой, подальше от лица, чуть согнув в локтях. Колени тоже слегка согнуты – так удобнее, если понадобится, ныряя за мячом, выпрямляться на носках и подпрыгивать вверх.

Перейти на страницу:

Похожие книги