Читаем Игра в бары полностью

– Весьма неразумно, – промолвил толстяк, но было заметно, что думает он о другом. – А может, они ничего не знают, – внезапно предположил он. – Если так, то я единственный в мире человек, которому известна стоимость сокола.

– Я рад, что мы с вами встретились, – заметил Спейд.

В ответ толстяк улыбнулся, чем-то, однако, озабоченный.

– Клянусь богом, ваш бокал опустел. – Он встал и, пока Спейд неподвижно сидел в кресле, снова налил виски. – Ах, сэр, это лекарство никогда никому не вредило.

Спейд покинул свое кресло и с бокалом в руке подошел к толстяку.

– За откровенность и обоюдное понимание, – провозгласил он.

Толстяк усмехнулся, и они выпили.

– Да, сэр, как ни странно, но они действительно не знают точной стоимости сокола. Никому в мире не известно, что это за птица, кроме вашего покорного слуги Каспера Гутмана, эсквайра.

– Выходит, когда вы сообщите это мне, в курсе будут только два человека, – заметил Спейд.

Одной рукой он поднимал бокал, другую же сунул в карман.

– Ну, если быть точным, сэр… однако… – Толстяк неожиданно посерьезнел. – Однако я не понимаю, зачем мне перед вами раскрываться.

– Хватит дурака валять, – терпеливо попросил Спейд. – Вам известна настоящая ценность предмета, а мне – где он находится. Потому мы здесь и беседуем.

– Ну, сэр, так где же он?

Спейд пропустил вопрос мимо ушей.

– Видите ли, – продолжал толстяк, – по-вашему, мне необходимо выложить то, чего никто, кроме меня, не знает, а вы тем временем будете гордо хранить свой секрет. Вряд ли подобный обмен можно назвать равноценным, сэр. Нет, нет, по-моему, нам не следует продолжать беседу в таком направлении.

Спейд побледнел и заговорил тихим от бешенства голосом:

– Подумайте еще раз. Вам необходимо срочно открыться мне или будет поздно. К чему попусту тратить время? Кому нужна ваша вшивая тайна? Какая разница, знаю я, что это за сокровище, или нет. Я сумею достать его и в одиночку. Не исключено, что и вы обошлись бы без посторонней помощи, но тогда следовало держаться от меня подальше. Теперь дело сделано. Здесь, в Сан-Франциско, вы нуль. Но сотрудничая со мной, вы добьетесь успеха. Если вы согласны, сообщите мне сегодня же.

Спейд ударил бокалом по столу, тот разбился, и содержимое пролилось на скатерть. Толстяк, не обращая внимания на причиненный ущерб, не сводил глаз со Спейда: детектив сидел поджав губы, приподняв брови и слегка наклонив голову. Выражение его лица оставалось добродушным.

– И еще одно: я не хочу…

Внезапно слева от Спейда распахнулась дверь. Глядя на Спейда широко открытыми глазами, вошел давешний парнишка.

– Я не хочу, – повторил Спейд, уставившись на карлика, – чтобы этот сопляк крутился возле меня. Он мне не нравится, на нервы действует. Я убью его на месте, как только встречу на своем пути. И запомните: у него не будет ни одного шанса на спасение.

Парень усмехнулся, но промолчал.

– Удивительно, сэр, какой у вас неистовый характер, – терпеливо заметил толстяк.

– Характер? – засмеялся Спейд, поднимаясь и надевая шляпу. Его гневный голос гремел по комнате: – Подумайте и решайте. У вас есть время до пяти тридцати. Потом все. – Он потащил парня к выходу. Там остановился и повторил: – Пять тридцать, потом занавес!

Парнишка извивался в руках Спейда, осыпая его ругательствами из репертуара, использованного в холле «Бельведера», но теперь его голос звучал тихо и горько. Спейд вышел, шарахнув дверью.

<p>Глава 12</p><p>Карусель</p>

Покинув Гутмана, Спейд спустился на лифте. Во рту у него было сухо, лицо побледнело и сделалось влажным от пота. Доставая платок, он заметил, что руки его дрожат, и усмехнулся.

Прошагав по Джири-стрит, Спейд зашел позавтракать в отель «Палас». За стол он сел уже в нормальном состоянии и поел с аппетитом. Потом он направился в контору Сида Уайза.

Сид маялся в кабинете, полируя ногти и глядя в окно.

– Присаживайся, – пригласил он.

Спейд придвинул к столу кресло и спросил, опускаясь в него:

– Миссис Арчер приходила?

– Да. – Уайз криво усмехнулся. – Дамочка спешит замуж, Сэмми.

– И ты туда же! – раздраженно вздохнул Спейд.

– Если не нравится, занимайся такими делами сам, – буркнул юрист.

– Что она поведала?

– О тебе?

– Обо всем.

Уайз пригладил волосы.

– То, что устала добиваться у Мильса развода.

– Это не новость, – перебил его Спейд. – Мне нужна другая информация.

– Откуда я знаю, сколько она…

– Брось, Сид. – Спейд закурил. – Что она сообщила такого, чего не желает открывать мне?

– Сэмми, я не…

– О, господи, – простонал Спейд. – Мой собственный юрист имеет от меня секреты! За каким чертом, по-твоему, я прислал ее в твою контору?

Уайз скорчил гримасу.

– Еще один клиент вроде тебя – и я попаду в больницу или в тюрьму.

– Иными словами, в общество многих твоих клиентов. Ну ладно, она сообщила, где была в ночь убийства?

– Да.

– Где же?

– Она следила за ним.

Спейд резко выпрямился в кресле и засмеялся:

– Вот тебе и женщины! Что же она видела?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги