Читаем Игра в метаморфозы полностью

Вернулась к машине, открыла багажник и взяла сверток, где находились инструменты, к которым она не прикасалась уже несколько лет и думала, что больше никогда не прикоснется. Спрашивается, зачем она таскает у задней стенки багажника этот сверток? Лусия и сама не знала. Ведь если она им воспользуется, это будет не просто нарушение всех правил, за это ее смогут запросто уволить. Этот сомнительный «подарок» когда-то очень давно преподнес ей один вор-взломщик, которого она поймала. Он тогда подмигнул и сказал: «Вряд ли я воспользуюсь им в том месте, где скоро окажусь». Это был набор отмычек. За всю карьеру Лусия воспользовалась «подарком» всего один раз. Тогда пропала девочка-подросток, и она заподозрила насильника-рецидивиста, жившего неподалеку. Судья заявил, что улик слишком мало, и отказался выдать ордер на обыск. Надо было спешить: бедную девчонку наверняка держали в доме, а что с ней проделывали, можно было только догадываться. Лусия тогда дождалась, пока хозяин дома уйдет на работу, проникла в дом и перерыла его вверх дном, когда ей позвонили: тело девочки нашли на свалке в двадцати километрах от того места, где находилась Лусия. Ну и ругала же она себя за это вторжение… пока не нашла на кровати хозяина женские трусики, красные от крови. И тут вспомнила, что говорила мать девочки: в тот день, когда ее похитили, у девочки начались месячные. Лусия быстро набрала номер бригады, работавшей на свалке: «На ней были трусики?» Ответ не заставил себя ждать: «На ней было все, кроме трусиков»…

– А это законно? – спросил Саломон, вытаращив глаза, когда увидел, что она натягивает перчатки и, оглянувшись вокруг, вставляет в замок отмычку.

В следующую минуту они уже были внутри. В прихожей стояла полная тишина и пыльный полумрак. Лусия протянула пару перчаток Саломону, который долго раздумывал, прежде чем их надеть. Потом они поднялись по лестнице на второй этаж. В доме не было слышно ни шороха. В шкафах те же книги в старинных переплетах, те же тяжелые шторы, тот же поскрипывающий под ногами паркет, тот же запах воска, бумаги, чернил и старости.

– Вот она, – сказал вдруг Саломон.

Он достал с полки книгу и в слабом свете, идущем от окна, показал Лусии старинную обложку:

EX P. OVIDII NASONISMETAMORPHOSEΩN LIBRIS XVELECTORUMLIBRI TOTIDEULTIMO INTEGRO

Издание старинное. На латыни.

– Это не та книга, которую я видела, – сказала Лусия. – Я ничего не понимаю в латыни и, конечно, не могла бы сличить тексты. У него наверняка имеются несколько изданий, – прибавила она, указывая на кресло, где лежала уже знакомая книга.

– Что будем делать дальше? – поинтересовался Саломон, и в его голосе послышалась нотка нерешительности.

– Производить обыск, то есть рыться и копаться. – Лусия указала ему на ящики под книжными шкафами.

– А если он вернется из поместья?

– Тогда мы влипли.

В первых ящиках они ничего не нашли. Счета, банковские выписки, батарейки, ручки, бумажные носовые платки, лампочки LED, медицинские рецепты и коробки с лекарствами. В следующем ящике Лусия откопала черно-белые фотографии и поднесла их к свету.

Она узнала старые негативы каких-то религиозных процессий. Люди в островерхих капюшонах с вырезами для глаз, как у Ку-клукс-клана, которые на негативах выглядели черными, несли статую Девы Марии. Старухи плакали и рвали на себе волосы, словно сами переживали страсти Христовы. Молоденькая девушка в платье новобрачной, опустив голову, шла босиком по грязной улочке, заваленной отбросами, и руки ее были привязаны к тяжелому кресту. Почти голый человек, спустив трусы, мочился прямо на улице, гогоча и размахивая бутылкой с вином. Какие-то карлики в костюмах тореро, распростертые в гробах дети…

Смешанная атмосфера религиозного безумия, вакханалии и языческого праздника заставила ее содрогнуться.

Лусия уже видела похожие фотографии. То, что лежало сейчас на столе, изображало Испанию 60–70-х годов, Испанию древнюю, глубокую, ту, что лежит вдали от туристических маршрутов, Испанию Франко и католической веры. Повседневный труд и пульс смерти. Мистицизм, сверхъестественное и мазохизм. Священный религиозный экстаз смешивался с самой мутной похабщиной. Неужели Сесар Болкан в молодости участвовал в этих шествиях? И смогут ли эти фото быть полезны расследованию? А может, «Метаморфозы» в его доме – простое совпадение? Но чутье подсказывало, что это не так. Он был отсюда родом, он был знаком с жертвами… Что бы там ни было, но без связи тут не обошлось.

Вдруг Лусия заметила одну деталь.

На всех негативах был изображен ребенок. То в костюмчике для первого причастия, он нес крест и шел рядом со священником, то уже в народном костюме играл с остальными детьми и даже плясал. Лусия уловила, что именно дети и были главным сюжетом снимков, хотя и никогда не попадали в центр композиции.

Она показала снимки Саломону.

– Годы примерно шестидесятые-семидесятые, – прокомментировал тот. – Старая католическая Испания, набожная, мистическая и суеверная.

– А ты заметил, что на всех снимках присутствует ребенок?

– Заметил… ну и что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бернар Миньер. Главный триллер года

Игра в метаморфозы
Игра в метаморфозы

Роман в духе «Гребаной истории» от одного из самых популярных во Франции авторов в жанре детектив-триллер.«На твоей могиле надо написать, что ты погибла от моей руки…»Это был кошмар для лейтенанта судебной полиции Мадрида Лусии Герреро. Сполохи молний выхватывали из тьмы большой крест, возвышающийся над вершиной холма. А на нем висел ее напарник, сержант Морейра. Из его груди торчала отвертка, а тело было… приклеено к кресту суперпрочным клеем.Лусии нельзя заниматься делом об убийстве напарника – закон запрещает. Но с согласия начальства она начинает собственное расследование. И узнаёт об одном профессоре из Университета Саламанки, разрабатывающем компьютерную программу для поиска серийных преступников. Именно он рассказывает Лусии о нескольких «художественных» убийствах, произошедших много лет назад. Тогда тела жертв тоже фиксировали клеем, а сюжеты смертей были взяты из знаменитой поэмы Овидия «Метаморфозы»…«Миньер – это огромный талант рассказчика и умение вселить в душу читателя страх; не хуже, чем у Стивена Кинга в его лучших романах». – Daily Mail«Новый король триллера». – El País«Миньер выдает прозу мрачную и острую. И такую густую, что пока читаешь, в ней вязнут пальцы». – Spectator«Романы Миньера ценятся за блестящую интригу и за ту откровенность, с которой он говорит о современном обществе». – Provence

Бернар Миньер

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги