Читаем Игра в метаморфозы полностью

– С таким приметным лицом я бы его запомнила. Уверена на сто процентов. И Анхеля тоже не видела. А ты?

– И я…

Проницательные глаза университетского профессора блеснули в полумраке, как два кусочка слюды.

– Очевидно, что человек, которого мы ищем, умен, склонен манипулировать людьми и прекрасно играет в шахматы. У Болкана, несомненно, есть все эти качества. И все-таки я не могу понять, зачем ему понадобилось втягивать нас в эту историю, если он даже не был с нами знаком? Есть тут какое-то несовпадение, какой-то трюк…

Лусия задумчиво посмотрела на него. Холод в амбаре пронизывал до костей.

– Сесар Болкан и еще кто-то?

Она подумала о тех, кто был изображен на фото. Саломон задумчиво кивнул:

– Возможно…

Лусия достала телефон.

– Надо предупредить Бустаманте. Пусть сообщит в отделение в Барбастро. Скажем им, что обнаружили Болкана, как он есть. Разумеется, в дом я не заходила. А еще я взяла вот это, – прибавила она, помахав дневником, который достала из кармана.

– Это еще что?

– Дневник педофила по имени Сесар Болкан, который предавался извращенным мерзостям в компании таких же негодяев, как и он сам.

Она направилась к дому.

– Я намерена положить его на место, пока не нагрянули кавалерия и научное подразделение. И еще мне надо там кое-что привести в порядок и в последний раз удостовериться, что нигде не осталось моей крови. К тому же дверца шкафа и трап должны остаться открытыми. Это им поможет найти то, что они должны найти… У нас мало времени.

Саломон вытаращил глаза.

– Какая дверца шкафа? Какая кровь?

– Потом объясню.

<p>37</p>

Вечер понедельника

Наступила ночь. Прожекторы освещали внутренность амбара, как театральную сцену. Сесар Болкан все так же висел над креслом все в той же странной позе.

Когда зажегся яркий свет, Лусия заметила, что его темно-лиловый, почти черный язык вывешивается изо рта, как кусок гнилого мяса, а судя по грязным брюкам, он здорово обделался. Вылезшими из орбит светло-голубыми глазами бывший сотрудник Гражданской гвардии таращился на хлопотавшую вокруг него научную полицейскую бригаду не то из Барбастро, не то из Уэски.

Лусия вернулась во двор. Внутри дома тоже шла работа. Окна и двери были открыты, на снегу отпечатывались желтые квадраты света, и тени в белых комбинезонах сновали взад-вперед.

За несколько минут до этого она позвонила Пенье. Патрон очень рассердился:

– Ведь ты же в отпуске!

– Ну скажем так, некоторые обстоятельства вынудили меня провести небольшое расследование в Верхнем Арагоне. Ребята из Университета Саламанки вместе со своим профессором проделали выдающуюся работу. – О ДИМАСе и о том, что ему удалось обнаружить, она уже докладывала. – Благодаря им мы теперь знаем, что гибель Серхио связана с другими убийствами. Я просто не могла не обратить внимания на такую версию.

– Ты могла бы подключить к этой версии Ариаса. Когда ты рассчитываешь все это обсудить?

– Я готова.

Она услышала, как он засопел в трубку.

– Черт тебя побери, Лусия, напоминаю тебе, что это дело бригады, а не одного следователя. Может, хватит работать в одиночку?

– Я не одна, со мной профессор Борхес.

– Ага, профессор Борхес, который не является членом нашего объединения, у которого нет соответствующей подготовки… Он просто университетский профессор, оторванный от реальности и не знающий, что такое работать на земле. И не забывай, что вести расследование он просто не умеет.

– Пенья, без профессора Борхеса и его студентов мы так и застряли бы, не сдвинувшись с места! Нам надо сейчас резюмировать все, что мы знаем и куда это нас приведет, а не размышлять, кому и что надо было делать!

– Герреро, ты не должна заниматься таким расследованием в одиночку, – ответил шеф, и в голосе его прозвучала холодная ярость. – На самом деле ты вообще не должна заниматься им, учитывая твои связи с жертвой.

– Я всего лишь разговаривала с людьми, задавала вопросы. И это все.

– Ты только что обнаружила труп, черт возьми! Что мы скажем судье? Что ты там делала?

– И слава богу, что труп найден. Иначе зверье успело бы сожрать его раньше, чем кому-нибудь пришло в голову туда заглянуть.

Лусия еще раз задала себе вопрос, куда делся Анхель.

– У Болкана был помощник по дому, – прибавила она. – Парень по имени Анхель. Мелкий дилер, приторговывает всякой гадостью: кокаин, анаболики… Мерзкий тип. Он куда-то исчез. Его надо найти, и как можно скорее. Гражданская гвардия Грауса, конечно же, его знает.

– Отлично, – сказал Пенья, – я с ними свяжусь.

Она подумала, что было бы хорошо, если б кто-нибудь из ЦОПа предупредил об опасности, которая может грозить детям. Она сообщит Бустаманте, как только будет как следует и до конца прочесана вся эта лавочка. Тогда она лично пригласит его присоединиться к отделению.

– Лусия? – снова раздался в трубке голос Пеньи. – Ладно, продолжай, раз уж начала. Ты со своим профессором, я с Ариасом и командой. Но я хочу быть в курсе всего, с самого начала вашего расследования. Ты ежедневно отчитываешься перед Ариасом, а твой профессор – только наблюдатель, это ясно?

– Ясно, патрон.

– Ты готова встретиться послезавтра?

Она напряглась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Бернар Миньер. Главный триллер года

Игра в метаморфозы
Игра в метаморфозы

Роман в духе «Гребаной истории» от одного из самых популярных во Франции авторов в жанре детектив-триллер.«На твоей могиле надо написать, что ты погибла от моей руки…»Это был кошмар для лейтенанта судебной полиции Мадрида Лусии Герреро. Сполохи молний выхватывали из тьмы большой крест, возвышающийся над вершиной холма. А на нем висел ее напарник, сержант Морейра. Из его груди торчала отвертка, а тело было… приклеено к кресту суперпрочным клеем.Лусии нельзя заниматься делом об убийстве напарника – закон запрещает. Но с согласия начальства она начинает собственное расследование. И узнаёт об одном профессоре из Университета Саламанки, разрабатывающем компьютерную программу для поиска серийных преступников. Именно он рассказывает Лусии о нескольких «художественных» убийствах, произошедших много лет назад. Тогда тела жертв тоже фиксировали клеем, а сюжеты смертей были взяты из знаменитой поэмы Овидия «Метаморфозы»…«Миньер – это огромный талант рассказчика и умение вселить в душу читателя страх; не хуже, чем у Стивена Кинга в его лучших романах». – Daily Mail«Новый король триллера». – El País«Миньер выдает прозу мрачную и острую. И такую густую, что пока читаешь, в ней вязнут пальцы». – Spectator«Романы Миньера ценятся за блестящую интригу и за ту откровенность, с которой он говорит о современном обществе». – Provence

Бернар Миньер

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги