— Извините, что задержалась, — сказала Лейни, толкая входную дверь и заходя в офис.
Джек бросил на нее непонятный взгляд, а Дункан встал из-за стола и помог ей отнести все на кухню.
— Зачем все это? — поинтересовался он.
Лейни выдала ему сказку о том, что предпочитает кофе собственного приготовления, и Дункан безропотно проглотил эту историю. Через считанные минуты у Лейни уже кипело молоко, варился кофе и взбивались сливки.
Она вышла из кухни и поставила Джеку на стол чашку с его мокко.
— Надеюсь, тебе понравится, — сказала она и с удивлением обнаружила, что ей это действительно важно.
Джек что-то буркнул, даже не оторвавшись от монитора.
— Ну, если не хочешь… — Лейни уже собралась забрать чашку, но замерла, когда Джек устремил на нее испепеляющий взгляд.
— Очень даже хочу, — вкрадчиво произнес он.
Лейни попыталась рассмеяться, но почему-то сдавило горло и смех получился больше похожим на карканье.
— Я имела в виду мокко.
— А я нет.
— И что же ты имел в виду? — спросила она. Какой-то он сегодня странный.
— Я…
Джек чертыхнулся, потому что на его столе зазвонил телефон, потом он чертыхнулся еще раз, так как взглянул на определитель номера.
— Будет лучше, если трубку возьмешь ты, — заявил он.
— Почему? — Лейни сложила руки на груди и нахмурилась. Она сыта этим по горло. Если Джек хочет что-то ей сказать, он мог бы…
— Это Блейн. И не забудь поблагодарить его за цветы. Лейни раздраженно фыркнула.
— Обязательно, — пообещала она, быстро подошла к своему столу и подняла трубку прежде, чем включился автоответчик.
— Привет, Лейни. Это Блейн. Блейн Харпер, — сказал он со смешком, как будто считал, что она может его забыть.
А Лейни, чувствовавшая себя Донной Рид в «Этой замечательной жизни», когда та говорит по телефону, а Джимми Стюарт весь так и сочится ревностью, неискренне рассмеялась и ответила:
— Да, Блейн, привет. Как ты?
И точно так же, как в фильме, она практически не слышала, что Блейн — тот самый человек, с которым у нее были все шансы закрутить роман — говорит.
Казалось, она не может отвести взгляд от Джека, смотревшего на нее с нескрываемой враждебностью.
— Что? Гм, да, замечательно. А ты? — рассеянно произнесла она то, что выглядело вполне уместным в сложившейся ситуации.
Блейн что-то ответил, но Лейни не знала, что именно.
— Ах, да… э-э… Они очень красивые. Спасибо. Джек отодвинул стул с такой силой, что он с громким стуком ударился о шкаф с картотекой.
— Нет-нет, все замечательно. Что? Сегодня вечером?
Лейни покачала головой и повернулась спиной к Джеку. Нужно сосредоточиться на разговоре. Ведь тот, о ком она мечтала, Блейн, а не Джек. Джек недостижим. Он вне пределов ее досягаемости.
Да, возможно, они обратили друг на друга внимание, но на этом все закончится. Как только страсть будет удовлетворена, ничего не останется. И к этому моменту она упустит свой шанс с Елейном, шанс реабилитироваться и доказать раз и навсегда, что она не неудачница.
— Нет, сегодня не могу, — солгала Лейни.
У нее в ушах звучал совет Брайсон. Один совет уже помог. Пожалуйста, пусть и другой поможет, молила Лейни.
— Нет, и не завтра. Боюсь, мне придется задержаться на работе. Важное дело, понимаешь ли, — сказала она тихо, чтобы Джек не услышал ее и не поймал на лжи.
Лейни зажмурилась. «Ну давай. Спроси еще раз».
— Ох, — разочарованно произнес Блейн. — Плохо. У меня очень плотный график. Вся неделя расписана до конца, а в субботу утром я уезжаю из города.
Лейни изо всех сил сжала трубку, и ей стало страшно, что пластмасса под ее пальцами рассыплется. Ей до смерти хотелось изменить свой ответ, сказать Блейну, что она пересмотрит свой график и подладится по его расписание, но Лиллиан говорила с такой убежденностью…
— В общем… — начал Блейн после неловкого молчания.
Лейни уже отрыла рот, чтобы объявить ему об изменениях в своем графике и о том, что — только представь! — ей неожиданно удалось освободить сегодняшний вечер.
— Как насчет среды? Думаю, я смог бы кое-что передвинуть и освободить вечер.
Она едва не зарыдала от облегчения.
— Давай. В среду было бы замечательно.
— Отлично. Где встретимся? В семь удобно? У тебя есть предложения?
Лейни открыла глаза и обнаружила, что Джек сердито таращится на нее. Она так и не поняла, какой бес подсказал ей сделать то, что она сделала в следующее мгновение — устремила на Джека твердый взгляд и ответила Блейну:
— В «Ритце» есть изумительный ресторан. Думаю, это стало бы идеальным местом для нашего первого свидания.
— Разве у тебя нет работы? — раздраженно осведомился Джек, когда Дункан последовал за ним на улицу.
— У меня? А дым дымит? А пол полит?
— Не начинай, — предупредил его Джек. — Сегодня я не в настроении.
— Почему? Потому, что тебе приходится сражаться за внимание Лейни? Джек, дружище, ты смотришь на это абсолютно неправильно.
Джек остановился посреди тротуара и положил палец на кнопку центрального замка. Он очень жалел, что не может затыкать братца с той же легкостью, с какой отпирает и запирает машину.