— Может быть, вы хотя бы согласитесь сказать нам, есть ли разница во внешнем виде трупа, когда смерть вызвана одной или другой из названных причин?
— Думаю, что да, — сказал Натуш после длительной паузы.
— Когда смерть наступает от сжатия сонной артерии, остаются ли какие-нибудь следы на месте сжатия?
— Я уже сказал, что предпочел бы не высказывать своего мнения. Внешние признаки могут быть различными. Мне никогда не приходилось видеть человека, погибшего в результате сжатия сонной артерии, так что мое мнение вам ничего не даст.
— Но зато вы знаете, как это делается, правда? Знаете? — пронзительно закричал Поллок.
Хьюсон опустил руки и посмотрел на доктора.
— Полагаю, любой медик представляет себе, где и как нужно для этого нажать, — сказал Натуш. — Но я категорически отказываюсь обсуждать этот вопрос.
— Не могу одобрить вас, — произнес Лазенби, поворачивая свои темные очки в сторону доктора. — Это нечестно. Вам задали прямой вопрос, доктор, а вы уклоняетесь от него.
— Наоборот.
— Ну ладно, — сказал Аллейн. — Давайте вспомним обстоятельства побега мисс Хьюсон. Постовой слышал, как несколько раз она крикнула: «Пустите! Пустите меня!» Этого никто не опровергает?
— Конечно нет! Она психанула и хотела убежать, — сказал Хьюсон. — Как же еще. Ее обвиняют, что она мошенница. Вылавливают из реки труп и толкуют об убийстве. Конечно, она испугалась, распсиховалась и кричала на меня, чтобы я оставил ее в покое. Ну я и оставил ее в салоне, а сам ушел в каюту.
— Вы последним спустились в каюту?
— Нет, мы ушли вместе с преподобным и со Стеном.
— А доктор Натуш?
— Он был на палубе — ушел сразу же, когда сестренка стала нервничать. Я тогда даже подумал: чего это он вылез в этакий туман? Но вылез, и ладно.
— Я хотел бы ясно себе представить, где кто из вас находился и что случилось после того, как вы оставили ее в салоне.
Все заговорили и тут же замолчали. Аллейн взглянул на Барда:
— Давайте вашу версию.
— Ну что ж, рискну. Я был в своей каюте и уже разделся, но не лег — я рассматривал бабочек, которых поймал в дороге. Потом я слышал, как эти трое, — он кивнул в сторону Лазенби, Хьюсона и Поллока, — прошли мимо моей каюты, потом в туалет, а затем к себе. Всем им нужно было пройти мимо меня, поскольку моя каюта — первая. Я не прислушивался к их разговору, но узнал голоса.
— Дальше.
— Вдруг раздались какие-то вопли, и я услышал, как мисс Хьюсон кричит: «Пустите!» Она крикнула это два или три раза, а потом в салоне начался какой-то топот, захлопали двери. Хьюсон звал сестру. Лазенби и Поллок что-то орали, и все помчались наверх. Должен признаться, я не сразу присоединился к ним. Откровенно говоря, я уже был сыт по горло разными ужасами, и моей первой мыслью было: «Да когда же этому придет конец?»
— Что же вы сделали?
— Я постоял, прислушался и, так как шум все разрастался, с большой неохотой полез наверх.
— И что вы там увидели?
— Все бегали, натыкаясь друг на друга в тумане, спрашивали, что случилось и где мисс Хьюсон.
— Скольких человек вы смогли разглядеть?
— Я это представляю себе довольно смутно. Я слышал, как перекликались эти трое, а шкипер всех предостерегал, что в таком тумане можно нечаянно свалиться в воду. Лазенби кричал, что, по его мнению, лучше оставить мисс Хьюсон в покое, а Хьюсон говорил, что не может так бросить ее. Поллок метался по палубе и все время спрашивал, о чем же думает полиция. Тогда я позвал полицейского, и тот плюхнулся на палубу, как кит.
Никто из пассажиров не смотрел на неподвижную фигуру за угловым столиком.
— Я правильно вас понял? — спросил Аллейн. — За все время вы ни разу не слышали голоса доктора Натуша? И не слышали, как он спускался к себе в каюту?
Бард молчал.
— А я слышал! — сказал Поллок. — Я слышал, как он что-то ей сказал, и она тут же начала кричать: «Пустите!» Он стоял возле нее и что-то говорил ей, готов поклясться.
— Кто-нибудь слышал голос доктора Натуша после того, как умолкла мисс Хьюсон?
Поллок, Хьюсон и Лазенби хором громко ответили:
— Нет.
— А вы, шкипер?
Шкипер положил на колени свои натруженные руки и нахмурился:
— Вроде бы нет. Я был у себя в каюте, когда поднялся шум. Я выбежал: все были уже на палубе, и кто-то звал полицейского. Не она — ее уже не было. Наверное, мистер Бард, раз он так говорит. Голоса доктора я не слышал и ни разу не столкнулся с ним на палубе.
— А знаете почему? — завопил Поллок. — Его там не было — он соскочил на берег, догнал беднягу где-то на холме и задушил. Потому что никакой он не доктор, он подлец и убийца. Вот он кто!
Аллейн подошел к Натушу. Тиллотсон встал и направился к выходу, выглянул и увидел, что наверху стоит постовой. Доктор Натуш поднялся с места.
— Хотите дать показания? — спросил Аллейн, понимая, что все ждут от него этой избитой фразы. Но могучий голос доктора уже гремел: