Читаем Игра в Зазеркалье полностью

— Ваше Величество, это София — храбрейшая из рыцарей. Та самая из четверых, о которых сказано в пророчестве.

— Приятно познакомиться, София! Но где же остальные трое? Амулет у вас? — обеспокоенно спросила королева.

— Нет, амулет, к сожалению, не у меня. Он у Каролины, моей подруги и хранительницы амулета, — ответила София, — Мы с Шелтом ищем наших спутников, чтобы остановить их, ведь они несут его на Большую Гору.

— С ними кто-то есть? — вдруг поинтересовалась Чёрная королева.

— Да, Эдвард, — сказал Шелт.

— Эдвард говоришь…, — протянула Её Величество, — Опасно, опасно…

Она вновь опустила глаза на карту.

— Сейчас они предположительно здесь, — сказал Шелт, показывая на карту.

— Что же, отлично! Вы успеваете перехватить их по пути, — сказала королева, — Идите пока, отдохните. Завтра вам предстоит очень важное дело, поэтому вы должны быть отдохнувшими.

Друзья вышли из каюты. Через час корабль тронулся и пошёл по течению. София стояла на носу корабля, вдыхая прекрасный морской воздух. Ей стало гораздо легче. К ней подошёл Шелт и встал рядом.

— Красиво, правда? — сказал он, — Тебе лучше?

— Да, Шелт, да! Это прекрасно! Мне так хорошо не было очень и очень давно, — сказала София, посмотрев на Шелта.

— Я рад. Как тебе королева? Твоё мнение о ней изменилось?

— Да, оно изменилось. Я и не думала, что что-то может поменяться настолько быстро.

— Всё вообще меняется очень быстро, только подчас мы этого не замечаем или же не хотим замечать, — произнёс Шелт.

Ночь выдалась прохладная. Шелт вышел из каюты, чтобы немного освежится. Он медленно пошел по палубе, вдыхая чистый воздух. На носу корабля он обнаружил королеву, которая, видимо, только что вышла.

— Шелт? Это ты? — спросила она, не поворачиваясь.

— Да, Ваше Величество, — ответил Шелт и встал рядом с ней.

— София мне понравилась. Очень смышлёная девушка, — сказала Чёрная королева, — Вы с ней очень похожи.

— Правда? И чем же?

— Вы оба очень умны и отличные воины, но делаете всё поспешно, из-за чего после страдаете. Впрочем, иногда вы вредите не только себе.

— Хорошо, про Софию я знаю, но я-то тут при чём?

— Вот ещё одна ваша отличительная черта. Чужие промахи вы замечаете, а свои очень редко видите. Шелт, ты устроил бунт в Белом городе, переоценив свои силы, точно также как София бросилась на лесного тролля, не рассчитав его истиной силы. Шелт, если бы я не послала своих людей в Белый город, ты бы сейчас висел на главной площади на смех жителям.

— Это было из благородных побуждений, — оправдывался Шелт, — София-то билась с троллем, чтобы потешить своё самолюбие.

— Только не говори мне, что ты устроил бунт ради государства. Я слишком хорошо тебя знаю.

Шелту нечего было возразить. Да, в глубине души он признал, что бунт был глупой затеей, и что он его устроил на потеху себе же.

— Только вот, вам обоим не мешало бы вспомнить, что эта война не шутка, — строго сказала королева, — Допустим хоть один промах, и Белая королева размажет нас по стенке. Шелт, ты же не хуже меня знаешь, что мы не готовы к этому сражению. У нас нет ни армии, ни оружия, поэтому мы не должны ошибаться. Решающая битва уже близко, но кто выиграет? У нашего врага сильная армия, мощные крепости, лучшее оружие, а у нас парочка крепостей, куча необученных военному делу рабочих, они же трудятся день и ночь, чтобы сделать как можно больше оружия, казна уже почти пуста. Самое ужасное, что на днях амулет Белого королевства был украден. Наша последняя защита рухнула, остались только мы…

— Завтра мы перехватим амулет, обещаю, — пламенно сказал Шелт, — Это не должно быть слишком сложно…

— Кто знает, кто знает, — протянула королева.

— Ваше Величество, почему вы спросили про Эдварда? — неожиданно спросил Шелт.

— Эдвард очень опасная фигура в этой игре. Белая королева обещала ему титул графа и высокую должность при дворе за то, что он проследит за уничтожением амулета. Он вряд ли выпустит из рук такую наживу. Завтра вам нельзя подавать виду, что вы видели меня, знаете ситуацию или что-то в этом роде. Эдвард ни в коем случае не должен заподозрить что-то. Понятно, Шелт? Скажи об этом Софии!

— Да, Ваше Величество! — отчеканил Шелт.

— Хорошо, а теперь иди отдыхай. Завтра вам предстоит важная работа, от которой зависит наша дальнейшая судьба.

Шелт ушёл, а Чёрная королева осталась на носу корабля. Она смотрела в тёмно-синюю воду и размышляла. Трон достался ей слишком рано, она не была к такому готова. Её отец умер неожиданно, а трон достался ей — шестнадцатилетней девочке, совершенно не подготовленной к этому, в отличие от её соперницы — Белой королевы, которую с самого детства готовили к трону. Та сразу же развязала войну. Благодаря главному советнику отца, Чёрная королева отбивала все атаки белых войск, но после его смерти дела резко ухудшились. Белые фигуры захватили все шахты, реки и выходы в моря, кроме одной маленькой речушки, по которой они сейчас плыли. Чёрная королева чувствовала, что скоро произойдёт решающая битва, поэтому с приготовлениями надо было поторопиться…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза