Читаем Игра вне правил (СИ) полностью

- Помолвка заключена и для меня нет пути назад. Но ты можешь помочь Астории, - заявила Гринграсс. - Моя сестренка еще так доверчива и она может купиться на уловки Малфоя, а тот спит и видит как бы породнится с моей семьей после того как узнал о том что мы близки к Темному лорду.

- Но ты же говорила, что твой отец позволил Астории самой выбрать себе жениха, - не понял Нотт.

- Это так, - согласилась Дафна. - Но тебе ли не знать на что способен Драко для достижения своих целей. Он пойдет по головам, но добьется своего. Мою сестру будет легко обмануть и сыграть на ее чувствах.

- И что ты хочешь от меня?

- Ты нравишься Тори и я более чем уверена, что она согласится на помолвку с тобой. Ты единственный из нашего круга, кому я бы могла ее доверить.

- Дафна, и как ты себе это представляешь?! Люблю одну сестру, а женюсь на другой… Мы постоянно будем рядом и этим только сильнее будем мучить друг друга.

- Да ты прав, это глупая идея. Просто я не знаю как еще защитить сестру, - стирая со щеки предательскую слезинку прошептала Гринграсс. - Мне пора. Отец должен появиться с минуты на минуту, - и, не дав Тео возразить, скрылась за поворотом.

Но девушка даже не успела зайти в Большой зал, как ее перехватил декан и попросил проследовать за ним. Как выяснилось, их путь лежал к кабинету директора школы.

Назвав статуе, охраняющей вход, пароль, представляющий собой название леденца, Снейп жестом руки приказал девушке проследовать внутрь и зашел следом. В самом кабинете обнаружился хозяин и лорд Гринграсс.

- Присаживайтесь, мисс Гринграсс, - со своей добродушной улыбкой произнес старик. - Желаете чаю или может лимонную дольку, - перед слизеринкой появилась вазочка с лакомствами.

- Нет, спасибо, - отрицательно качнула головой Дафна.

- Директор, полагаю, все вопросы улажены, - заговорил Генри, - и я могу забрать дочь домой.

- Конечно-конечно, - последовал ответ Альбуса. - Но все же, зачем такая поспешность? Не лучше ли оставить мисс Гринграсс доучиться шестой курс.

Сердце девушки ушло в пятки. Все ее ужасные догадки подтвердились - отец забирает ее подальше из Хогвартса и это все из-за Гарольда Цепеша. Вампир соврал ей, а она наивная поверила в его доброту. Ненависть к жениху вспыхнула с новой силой и слизеринка сжала кулаки, чтобы не зарычать в голос. Дафна ему еще покажет, да так что Гарольд пожалеет о своем поступке.

За своими мыслями девушка и не заметила, как разговор подошел к концу и отец поднялся. Из водоворота мыслей она выбралась лишь когда услышала свое имя.

- Дафна, - Генри прикоснулся к ее плечу.

- Да, - вопросительный взгляд.

- Где твои вещи?

- У меня в комнате, упакованы в чемодан, - последовал ответ.

- Пойдем тогда их заберем и можем отправляется.

Кивнув на прощание директору и декану, мужчина двинулся вслед за дочерью.

- Пап, что происходит? - задала волнующий ее вопрос слизеринка.

- Это я должен у тебя спрашивать, - холодный взгляд. - Вчера ко мне прибыли вампиры и обвинили в том, что я дурно тебя воспитал. С их слов: ты ведешь себя недостойно и позволяешь себе демонстрировать симпатию к Теодору Нотту, в то время как у тебя есть жених.

- Но это же ложь…

- А несколькими днями ранее до меня дошли некие слухи, - игнорируя протест дочери продолжил мужчина, - мой друг донес до меня информацию, что во время прошлого собрания Пожирателей из ближнего круга произошел неприятный инцидент, а именно: Люциус обвинил твоего жениха в том, что он не способен справиться с тобой. Мол, ты ведешь себя несоответственно званию леди, а Цепеш игнорирует твое поведение. Его чуть ли не прилюдно было назвали подкаблучником и не мне тебе говорить, что это значит и какое это оскорбление.

- Пап, это все ложь. Я ничего подобного не делала! - чуть ли не плача, прошептала слизеринка. - Все это клевета.

- Я верю тебе, но ты и сама должна понимать, что такие заявления не возникают на пустом месте. Значит, ты дала повод сомневаться в твоей верности жениху.

- Я лишь общалась с Тео, как и с остальными слизеринцами. Ничего плохого не делала и поводов сомневаться не давала. Это все Малфой-младший напридумывал себе чего-то и распускает гнусные сплетни.

- Дочь, - послышался тяжелый вздох, - как бы мне хотелось что-то изменить, но у меня нет возможности это сделать. Твоя жизнь в руках жениха и только ему решать, как тебе быть дальше. Но мой тебе совет, как отца, попытайся наладить отношения с ним. От этого зависит твое будущее… Он неплохой парень и лучше тебе быть с ним в хороших отношениях, нежели враждовать. Тебе стоит свыкнуться с мыслью, что изменить ничего нельзя и отныне вы вместе.

- Но как я смогу это сделать, если мы даже не видимся.

- Через неделю ты отправишься в его замок.

- Как!?

- Таково решения князя и тебе придется повиноваться.

- Выходит, отныне я буду жить там… - синие глаза были полны слез.

- В следующем году ты вернешься в Хогвартс, - приободрил дочь лорд. - А до того времени, ты будешь на домашнем образовании.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы