Читаем Игра вне правил (СИ) полностью

- Да, я, - ухмыльнулась блондинка, сморщив свой аристократический носик. Она не понимала этого парня и дело было даже не в том, что он не совсем человек, точнее совсем не человек. Что-то в Поттере отталкивало ее, только вот девушка никак не могла понять что. С первой же секунды их знакомства вампир начал раздражать ее своим безразличием. От него не исходило никаких эмоций, он словно был глыбой льда, что вызывало недоумение. Да, он - вампир, но это же не значит, что Поттер не способен чувствовать что-либо, к примеру, радость, боль и прочие эмоции, присущие человеку. Ведь он не совсем вампир в нем осталось что-то человеческое. Но единственное, что Дафне удалось от него добиться, - лживые улыбки, от которых разило игрой, а еще надменные взгляды, говорившие о его завышенной самооценке и собственной значимости. В такие моменты он ей напоминал Драко Малфоя, такой же надменный и самоуверенный. Хотя нет, пожалуй, Гарри Поттер обошел Драко в этом плане. А хуже всего то, что ей придется смириться с его странностями и заскоками.

Новоявленный жених не вызывал в ней даже симпатии, лишь раздражение. Да, при встрече в Хогсмиде, он показался ей интересным, но на этом все закончилось стоило ей только узнать, как он предал ее доверие. Поттер обещал, что не станет ничего предпринимать, если Дафна перестанет публично общаться с Тео, и какая же для нее была неожиданность, если не шок, когда отец появился в Хогвартсе и обвинил во всех тех гнусностях. Дальше было письмо Поттеру, на которое тот ответил согласием на встречу, на которую потом и не появился. Слизеринка была вынуждена врать отцу, дабы выбраться из дома, а потом, как дура, просидела час, дожидаясь жениха, но тот не появился, даже письма не написал с объяснением. Одним словом, повел себя как бесчувственный чурбан и плевать ему, что Дафна извелась от переживаний за свою судьбу. И вот сегодня - он даже не потрудился проявить уважение и встретить ее, а прислал слугу. Мерзко. От всего этого было мерзко, но девушка смогла сдержать себя от красноречивого высказывания. Но Мерлин свидетель, у нее так и чесался язык высказать этому чурбану, все, что она о нем думает.

- Что читаешь? - совладав со своим гневом, произнесла Дафна. Ей было некомфортно молчать, а Поттер не спешил начинать разговор, и ей не оставалось ничего, кроме как самой проявить инициативу.

- Тебе это и в самом деле интересно? - скептический взгляд. У Гринграсс создавалось впечатление, что он видит ее насквозь, все ее мысли, желания.

- Нет, - правдивый ответ.

Цепеш фыркнул, возвращаясь к книге.

- Почему ты себя так ведешь?

- Как? - вопросом на вопрос ответил вампир.

- Эгоистично, - последовал ответ. - Словно в этом мире тебя, кроме тебя самого, никто не волнует.

- А может так и есть, - насмешливый взгляд.

- Нет, ты только хочешь, чтобы так казалось.

- Да ну, - Поттер отложил книгу в сторону и, не мигая, посмотрел на слизеринку. - Ты обманываешь себя, думая, что ты что-то обо мне знаешь. Знаешь, какой я человек и что творится у меня в голове.

- Я этого не знаю, - возразила Дафна. - Но нам предстоит стать супругами и было бы неплохо, если бы мы смогли нормально общаться.

- Мы общаемся, - парировал Гарольд.

- Это не общение, а какая-то пародия. Ты сводишь все мои усилия на нет, сам ничего не делая. Даже не проявляя толики внимания к проблеме.

- Для меня нет проблемы, - красноречивый ответ.

- Конечно, ты ведь весь такой идеальный… У тебя нет проблем, ведь тебя заботит лишь собственная жизнь. Но знаешь, я тебя удивлю - мир не вертится вокруг тебя, - в запале ответила Гринграсс. - И, хочешь ты того или нет, но тебе придется, считаться со мной, ведь если ты не забыл - я твоя невеста.

- А я с тобой не считаюсь? - разговор и правда походил на фарс, но парня это мало заботило. У него сейчас голова была забита другим, да и проблемы имелись посерьезней, вот он и предпочел игнорировать все нападки Гринграсс. В конце концов, со вздорной девчонкой он всегда успеет разобраться, а вот Волан-де-Морт с его замашками ждать не будет.

Ответом был смех слизеринки.

- Ты меня игнорируешь. Вчера я целый час прождала тебя, а ты так и не появился. Думаешь, мне приятно было торчать там, ожидая тебя.

- Так сложились обстоятельства, что я не смог прийти.

- А письмо трудно было прислать!? - не унималась блондинка. Гнев на этого надменного парня достиг своего апогея и казалось, если сейчас Дафна не выговорится, то «лопнет». Рядом с ним она теряла свою маску «холодной королевы» и в мгновение преображалась в типичную гриффиндорку.

- Не было возможности, - устойчивый ответ. Гарольд не стал говорить невесте, что во всем виноват отец, наложивший на него сонные чары.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы