Г-н Отерман. Еще бы. Но теперь ты уж стар, Тю. (Достает крону из кармана и протягивает ему.)
Карено (Терезите). Он не благодарит.
Терезита (про себя). Подумать только: вся огромная, тяжелая земля лежит и с ужасающей враждою смотрит на человека.
Карено. Ваш отец раздает деньги всем. Вечно раздает.
Г-н Отерман. Да, да, Тю, Господь с тобою.
Тю. У меня к вам дело.
Г-н Отерман (снисходительно). У тебя сегодня дело, Тю? (Кричи рабочим.) Ну, заряжайте, и делу конец.
Первый рабочий. Заряжаем.
Терезита. Папа! Карено находит, что ты слишком щедро подаешь.
Г-н Отерман (смеясь). Вот как? Я не так бога, чтобы победнеть из-за кроны.
Тю. Мне нужно сказать вам кое-то.
Г-н Отерман. Нужно?.. Я-то свожу концы с концами, а у многих даже этого нет. В Корсфьорде свирепствует лихорадка, народ терпит невероятную нужду. Я отправил муки на север; но чтO тут поможешь! Зараза распространяется, она переходит из дома в дом; дети умирают. Пожалуй, она скоро будет здесь.
Терезита. Здесь?
Г-н Отерман. Она идет на юг.
Терезита. Я буду вас беречь, Карено.
Г-н Отерман (обнимая ее за талию). Милая! (Выпускает ее.) Скажите мне, Карено, чтO вы посоветуете сделать с моими мальчиками? Пустить их по торговой части?
Карено. Одного, да. Он — настоящий спекулянт. Собирает яйца птиц и продает на кухню.
Г-н Отерман. Это — Густав.
Карено. У второго наклонности к музыке и путешествиям.
Г-н Отерман. Это — Элиас. Он похож на мать. Я подумывал потратиться на него, если окажутся средства. Отослать его из дому. Терезита, ты бы поиграла с ним от поры до времени.
Терезита. Спроси Карено, чтO он посоветует сделать со мною.
Г-н Отерман (улыбается и берет ее за подбородок). С тобою, маленький бесенок? Отдать тебя в институт. Ха-ха! Отдать, и все тут. Научить тебя уму-разуму. (Обнимает ее.) Ах, когда-нибудь придут и возьмут тебя. К сожалению.
Первый рабочий. Бе-ре-ги-ись!
Г-н Отерман. Ну, сейчас выпалят. Проваливай! (Уводит Терезиту налево).
Тю. У меня к вам дело.
Г-н Отерман. Ладно, сейчас некогда. Уходите, Карено. Сюда.
Первый рабочий (кричит). Бе-ре-ги-ись!
Тю. Мне нужно сказать вам кое-что.
Г-н Отерман (идет к нему и уводит его направо). Но разве ты не видишь, что будут взрывать мину! Сумасшедший! Живо! (Машет ему рукой; спешит с Терезитой и Карено налево).
Первый рабочий удаляется с признаками страха. Второй рабочий поджигает фитиль и спокойно уходит. Тю стоит некоторое время и смиренно посматривает на г-на Отермана. Слышно, как г-н Отерман строго кричит налево: «Берегись же!». Фитиль дымится. Тю медленно удаляется направо. Мина взрывается. Катятся белые каменные глыбы. Открывается широкий вид, на заднем плане видна горная цепь, налево — высокий мыс и дальше с той же стороны — полоска синего моря. Направо несколько красных домиков
Вдали играет музыка.
Первый рабочий (спокойно подходит к мине и зовет). Сю-да-а!
Второй рабочий (возвращается). Белый камень.
Г-н Отерман (справа). Белый камень?
Карено (вслед за ним). Белый камень?
Первый рабочий. Белый камень. Редкой породы, думается мне.
Г-н Отерман. Но, ради Царя Небесного?..
Второй рабочий (ударяет ломом).
Г-н Отерман. ЧтO это?
Второй рабочий. Мрамор. (Кладет лом на землю.)
Карено. Мрамор?
Первый рабочий. Я так полагал. Мрамор.
Г-н Отерман. Невозможно, Посмотрите еще раз Гейер.
Первый рабочий. Да, посмотри еще раз, Гейер! Живее, слышишь.
Второй рабочий (снова ударяет ломом). Мрамор. (Кладет лом на землю.)
Первый рабочий. Чему же и быть иначе? Это — мрамор, вижу я.
Карено. Подумайте, мрамор! (Бежит вниз к Терезите, которая подошла справа.) Слышите, здесь мрамор. Я выстрою свою башню на мраморном основании. (Возвращается к мине.)
Терезита (идет за ним). Мрамор?
Первый рабочий. Да. Тонкий слой сланца, а под ним чистый, белоснежный мрамор.
Карено. Как это поразительно! Не правда ли, это можно назвать основанием… Куда девался этот человек?
Терезита. Какой человек?
Карено. Старик. Старец.
Терезита. Ушел.
Карено. Он дважды хотел сказать что-то.
Терезита. Папа, чтO это хотел сказать тебе Тю?
Г-н Отерман (задумчиво). ЧтO Тю хотел сказать?
Карено. У него было дело