Г-н Отерман.
Дело? (Приходя в себя.) Ах, это у него всегда. Он так стар. Некоторые думают, что это — вечный жид. Да, ведь вы о Тю спрашиваете?Карено.
Ну, конечно.Г-н Отерман.
Его горько обманули в молодости, обобрали дочиста. Вот он и стал таким.Карено.
Что ему было нужно от вас?Г-н Отерман.
Не знаю… Некоторые называют его Справедливостью.Карено.
Справедливостью?Г-н Отерман.
Да. Он — помешанный… Ну, мне нужно домой, распорядиться кое-чем. (Смотрит на часы.) Я все вот думаю, что вашу башню придется перенести в другое место.Карено.
Перенести?Г-н Отерман.
Раз здесь оказался мрамор. Здесь могут быть целые сокровища.Карено.
Поэтому-то она и должна стоять здесь. Я очень раз этому обстоятельству. Мне будет отлично работать здесь, при такой блестящей обстановке… Нет, меня, право, поразило, что этого человека зовут Справедливостью. Я как раз пишу главу о мудрой Немезиде.Первый рабочий.
Прикажете продолжать?Карено.
Да, ломайте. Ровняйте основание.Г — н О т е р м а н спускается по тропинке и в раздумье уходит направо. Рабочие начинают работать ломами.
Карено
(спускается вниз). Именно поэтому, думается мне. Раз почва такая драгоценная… Вы не заметили ничего особенного в этих людях, фрёкен Терезита?Терезита
(следуя за ним). Нет.Карено.
Один говорит, рассуждает, кричит: «берегись». Другой молчит и поджигает фитиль. Он же различает камни.Терезита.
Это — Гейер. Он был на каторге.Карено.
ЧтO?Терезита.
Где он и научился работам на каменоломнях.Карено.
За что он попал на каторгу?Терезита.
За насилие… Теперь я наконец-то знаю, чтO со мной сегодня.Карено.
ЧтO же?Терезита.
Йенс Спир сделал мне предложение. (Наблюдает за ним.)Карено.
ЧтO? Предложение?Терезита.
ЧтO вы на это скажете?Карено.
Тогда я понимаю, почему вы целый день беспокоитесь.Терезита
(улыбается). Не правда ли? Ведь это и беспокоит меня. (Смеется.) Вскружило голову.Карено.
Значит, я могу поздравить вас?Терезита.
Да что я, по-вашему, должна сделать?Карено.
Разве еще не решено?Терезита.
Нет.Карено.
Да чтO вам сказать? ЧтO же, — принять, по-моему. Хочу сказать, если вы сами… Постороннему не так-то легко… Но я думаю, — принять.Терезита.
Лучше было бы, если б вы этого не думали.Карено.
Поймите меня, как следует. Ведь мне трудно судить.Терезита.
Потому что мне это как раз не нравится.Карено.
Да, но тогда вы так и сделаете. Не дадите согласия.Терезита.
А если я дам согласие, вот и делу конец.Карено.
Рассказывайте.Терезита.
И никто не станет печалиться.Г-н Отерман
(чрезвычайно бледный и в глубоком возбуждении, справа). Но ведь тут всюду мрамор. (Указывает.)Карено.
Ну, да?Г-н Отерман.
Здесь нельзя строить здания.Карено.
Но?.. Вы подарили мне участок. Вплоть до самого моря, сказали вы.Г-н Отерман.
Это же мрамор, слышите! Я вам дарю вон тот мыс. Стройте вашу башню там. Я хочу произвести исследование; здесь всюду должен быть мрамор. Бог с вами, сударь.Карено.
На мысу? Вон там? (Указывает.)Г-н Отерман.
Да. Переселяйтесь на пустырь с башней. Она там будет служить маяком для кораблей. (Второму рабочему, указывая.) Бурите еще одну скважину здесь. Гейер.Первый рабочий.
Слушаюсь.Г-н Отерман.
Потому что здесь должны быть сокровища на огромную сумму. (Спускается по тропинке и уходит направо.)Терезита.
Ваша радость рушилась, Карено?Карено.
Вы заметили, фрёкен Терезита, как он был бледен? Глаза у него так и горели.Терезита.
Глаза у Тю?Карено.
Нет, глаза у вашего отца. Так и горели.Рабочие начинают бурить.
Карено.
Вы пойдете со мной на новый участок?Терезита.
Нет. Мне нужно домой, к Йенсу Спиру.Карено.
Да, и то правда. Простите. (Кланяется и уходит налево.)Терезита
(смотрит ему вслед; тихо). Карено. (Скрещивает руки. Молчание. Вдруг зовет.) Гейер! (Второй рабочий подходит к ней.) Я больше не хочу. Слышишь? (Топает ногой.) Больше не приходи.Уходит направо.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
В усадьбе г. Отермана. Направо широка, приличная каменная лестница и часть главного строения с окнами. Ландшафт первого действия, открывающийся с другого пункта. На мысу выстроено высокое, похожее на башню, здание. Море со шхерами, о которые разбиваются волны.
Осень и частью снег. Далекий шум моря. Три часа пополудни. Смеркается.