Г-н Отерман
(печально трясет головой). Вы не знаете, чтO говорите.Карено.
Разве вы не продали мрамор за чудовищную сумму?Г-н Отерман.
Да, но я, пожалуй, мог бы получить гораздо больше. Вы не считаете, чтO я потерял. Подумайте, если б я подождал до сегодняшнего дня.Карено
(беспокойно). Нет, вы только послушайте море.Г-н Отерман.
И все эти убытки и платежи разоряют меня. Я не преувеличиваю.Карено.
Я стою, как на иголках, в ожидании моей лампы.Г-н Отерман.
Вам нужно на башню сегодня вечером?Карено.
Да.Г-н Отерман.
Вы все дольше и дольше засиживаетесь там. ЧтO пользы в этом?Карено.
Я работаю над своим сочинением.Г-н Отерман.
Вы все исписываете и исписываете груды бумаги. Все это достигает огромных размеров. Кто же будет печатать?Карено.
Вы, г-н Отерман. Вы обещали.Г-н Отерман.
Я?Карено.
В тот день, когда нашли мрамор.Г-н Отерман
(смеется). Господь с вами! Таких вещей не говорят.Карено.
Да, вы сказали.Г-н Отерман.
Но из этого еще ничего не следует.Карено.
Ничего не следует?Г-н Отерман
(смеется). Но ведь это невозможно.Карено.
У меня трое взрослых свидетелей.Г-н Отерман.
В самом деле? Трое свидетелей? (Меняет тон.) Когда ваша работа будет готова?Карено.
Не знаю. Через несколько месяцев.Г-н Отерман
(умоляюще). Но уверяю вас, вы должны дать мне отсрочку. Тут пахнет крупной суммой. ЧтO вы думаете! Ваше сочинение не к спеху. Дайте ему полежать несколько лет. Я вам советую ради вас же самих.Карено.
Оно созревало у меня в течение двадцати лет.Г-н Отерман.
Сплошной грабеж. Вы безжалостны. (Смотрит направо.) Видите черную точку, вон там? Это — рабочие. Теперь они возвращаются домой, теперь они кончили свою дневную работу в моей горе, в моем мраморе. Ах, это — шайка разбойников. (Спешит навстречу рабочим.)Терезита
(спускается по лестнице). Вы не ушли?Карено.
Ушел ли, фрёкен Терезита? Я жду лампы.Терезита.
Она послана. Все в порядке.Карено.
Я дожидаюсь ее, я стою здесь и все жду и жду. Каждая минута дорогА.Терезита.
Лампа уже там. Ее скоро зажгут.Карено.
Кто понес ее?Терезита.
Тю.Карено.
Тю?Терезита.
Справедливость.Карено
(уходит и исчезает за отдаленным углом здания).Слышны голоса.
Т е р е з и т а поднимается по лестнице и уходит в дом. Слева появляются р а б о ч и е с инструментами на плечах. Впереди них г — н О т е р м а н, он идет и останавливается, идет и останавливается, и все время говорит.Г-н Отерман.
Вы находите все больше и больше, вы обнюхиваете каждый бугорок, и всюду оказывается мрамор. ЧтO вы скажете в свое оправдание?Первый рабочий.
Об этом вам следует поговорить с инженером. Он сейчас придет.Г-н Отерман.
В особенности тебе, Гейер, я запрещаю с таким усердием высасывать меня. Ты больно глубоко видишь под землей.Лампа в доме зажигается, ее свет проникает в окна и освещает сцену. Вскоре после этого бешеная игра на рояле.
Г-н Отерман.
Да, ты больно востроглаз, милейший, Это ты нашел последнюю жилу?Второй рабочий.
Инженер приказал мне искать.Г-н Отерман.
Мне нет никакого дела до инженера.Третий рабочий.
А нам до вас.Справа появляется Й е н с С п и р с и останавливается у лестницы.
Первый рабочий.
Он правильно говорит. Нам нет никакого дела до вас.Г-н Отерман.
Вы с ума сошли?Четвертый рабочий.
Мы не ваши рабочие.Г-н Отерман.
Чьи же вы рабочие?Четвертый рабочий.
Компании.Первый рабочий.
Правильно. Мы работаем у Компании.Г-н Отерман.
Вы почти все значитесь у меня в книгах. ЧтO вы на это скажете? (Меняет тон.) Голубчики, разве вы не узнаете старика Отермана?Несколько рабочих.
Чего же вы от нас хотите?Г-н Отерман
(увлекает двух из них с собой). Чего я от вас хочу? Выломайте изрядное количество мрамора и больше не находите. Не находите больше новых жил.Несколько рабочих
(которые прислушивались). Ну, нет, шалишь!..Г-н Отерман
(всем). Я у вас не останусь в долгу. Много-то у меня не наберется, уверяю вас. Но немного денег я вам дам. Немножечко одолжу!Возрастающий ропот и смех.
Г-н Отерман.
Вычеркну все старые долги.Четвертый рабочий.
ЧтO до меня, то я не значусь в ваших книгах.Г-н Отерман.
Мне самому нужен мой мрамор.