Читаем Играл на флейте гармонист полностью

— Веня, извини, но мне нужна помощь Сан Саныча, у нас здесь срочно необходимо одного человека поместить в клинику.

— Элечка, я понимаю, но Сан Саныча, к сожалению, нет дома.

— А ты можешь его быстро разыскать? — спросила Эля.

— Элечка, дорогая, ты можешь найти его сама, я дам тебе быстрый адрес.

— У тебя с ним все в порядке? — спросила Элеонора заподозрив по настроению Венеры что-то неладное.

— Мы с ним почти не общаемся, — ответила Венера.

— Да, я понимаю тебя, мы еще поболтаем, — и, получив адрес, Элеонора отключилась.

Стараниями Сан Саныча больной в скорости был помещен в госпиталь с хорошей репутацией, тем более что Сан Саныч от Элеоноры узнал, что пациента зовут Аполлон Иванович. В госпитале Аполлона продержали почти что до Нового года. Все активные способы и методы лечения эффективных результатов не дали.

* * *

— Ты сообщила Венере эту ошеломляющую новость? — спросил он.

— Нет, я опасаюсь, что это может вывести ее из равновесия, — ответила она.

— Да, пожалуй, ты права, пусть побудет некоторое время в неведении, — согласился он.

— А что ты будешь делать с Лу и мальчиком? — снова спросил он.

После некоторой паузы она ответила:

— Нам с Сашей придется их опекать, пока они не привыкнут к новой жизни.

— Я могу тебе чем-то помочь? — искренне спросил он.

— Да, пожалуй, если устроишь Аполлона в какое-нибудь тихое, комфортабельное место.

— Я постараюсь, — грустно ответил он, понимая, что все эти обстоятельства резко изменяют его существование с Веней.

— Мне надо еще уладить его старое дело по «ЗП». Документы уже подготовили.

— Спасибо, — сказала Элеонора и хотела было спросить: «А как же вы теперь будете с Веней?», но не спросила, наверное он и сам пока не знает, как разрешить эту странную ситуацию — два мужа у одной жены.

* * *

Комитет по особо важным делам, так называемый «КОМВАЖДЕЛ», заседал уже не один час.

— Их надо всех развести, то есть аннулировать два брака, — предложил Председатель «КОМВАЖДЕЛа».

— Но первый брак может быть не надо прекращать, а аннулировать только второй, — возразил кто-то из новых, неопытных членов комитета. Он еще не знал, что Председатель не терпел возражений.

Председатель с недовольным лицом, в минутном замешательстве, оглядел всех членов и, найдя нарушителя спокойствия — еще довольно молодого, худенького человека, резко заявил:

— Будем аннулировать.

Молодой человек догадался, что совершил промах, втянул голову в плечи и опустил глаза к столу, делая вид, что внимательно изучает бумаги. В голове у него промчались, сбивая друг друга, разные мысли:

— Я дурак. Мне что, больше всех надо? Первый день и полез впереди всех. Смотри, дурак, бестолочь несчастная, — все сидят и молчат, потому что мудрые. А ты кто после этого? Глупец административный! Останешься без дела. Энтузиаст недобитый.

Он робко приподнял глаза и встретился взглядом с изящной дамой в летах, в глазах которой заметил некоторое участие к себе примерно с теми же мыслями, но в более мягкой форме:

— Вам, молодой человек, учиться надо. Эх, молодежь! Опыта никакого…

Председатель прочитал переданную от секретаря записку и несколько изменил свое предложение:

— Аннулируем последний брак как недействительный.

Члены «КОМВАЖДЕЛа» молчали. Они знали, что Председатель никогда не принимает быстрых решений. Вот и теперь он через секретаря получал ценные консультации от кого-то свыше. Секретарь принесла еще одну записку. Председатель помрачнел и обратился к членам:

— Коллеги, прошу поактивней обсудить, обмозговать, так сказать, данный сложный вопрос. Демократично чтоб.

Члены поняли намек. Там где-то у начальства появилась демократическая мысль, и секретарь доставила ее в виде данной рекомендации для исполнения.

Изящная дама первой отреагировала на это предложение:

— Нам, как мне думается, надо установить причинно-следственные связи всех составляющих, приведших к этой не простой ситуации.

— Вот, вот, совершенно точная постановка. Причинно-следственные связи этих трех субъектов, — с облегчением произнес Председатель. — Продолжайте, продолжайте, — он назвал даму по имени и отчеству как-то тепло и дружелюбно, и некоторым членам показалось, что дама и Председатель уже давно находятся в причинно-следственных связях.

— А я, собственно говоря, уже закончила, — она тоже назвала Председателя как-то мягко, по-домашнему, чем укрепила подозрение остальных членов о ее связях.

Наступила щемящая пауза, когда всем все понятно, но по регламенту надо бы еще что-то сказать. Близсидящий к Председателю пожилой член высказался несколько неожиданно, чем удивил всех:

— Надо вынести в отдельный вопрос разбор этой справки об условной гибели. Проверить, кто и на каком основании дал такое заключение?

Несколько успокоенный, а потому и осмелевший молодой человек, выпрямив голову, поддержал пожилого члена:

— Да, конечно, конечно, — и снова, встретившись взглядом с изящной дамой, затих. В ее глазах он прочел те же укоризненные мысли:

— Вы, молодые, глупы до безобразия и к тому же неисправимы. Откуда вы взялись такой?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза