Читаем Играл на флейте гармонист полностью

Вечер они провели врозь. Она у себя в постели устроила читку классического романа, который изучала в школьные годы, плохо поняла его смысл, да забылось многое. А он допоздна ковырялся с какими-то железками. Елки привезли вездеходом на волокуше для всего поселка, и уже через полчаса разборки местным населением остались одни облезлые и некрасивые. Метик взял две маленькие однобокие, соединил их проволокой, получилось неплохо. На кухоньке в углу на столике появилась новогодняя ёлка, украшенная картонными игрушками. На обеденном столе в некотором порядке расположились две соленые рыбины, икра в пол-литровой стеклянной банке, чёрный хлеб, нарезанный толстыми ломтями, и странное блюдо, похожее на отварные макароны. В центре стола красовалась дорогая, немного отпитая бутылка коньяка. Метик, весьма гордый за организованный стол, стоял при полном параде: светло-серый костюм старого покроя, белая рубашка, серый галстук с узлом пятилетней давности, аккуратно подстриженная борода и усы. Лицо его выражало торжественность момента, но, видимо, утраченный навык носить костюм несколько сковывал его фигуру и он явно не знал, как определиться с положением ног и куда приспособить свои руки, которые то теребили лацканы пиджака, то вытягивались по стойке смирно.

Она тоже подготовилась к празднику. Ее любимое темнозеленое платье изящно подчеркивало ее, конечно, не молодую, но еще весьма привлекательную фигуру. Несколько украшений придавали общей картине элегантность и некоторую загадочность, которая всегда присуща дамам из высшего общества. Когда он более-менее разглядел все ее великолепие, его торжественная гордость, смешанная со стеснительностью, превратилась в столбнячное изумление от такой давно не виденной картины. Они около минуты стояли друг напротив друга, и эту паузу изумлений ей пришлось прервать репликой:

— Может быть, мы присядем?

Они выпили чуточку коньяка. До двенадцати в столице оставалось минут десять. Монитор, висевший сзади ее на стене, включился, и серьезное, деловое лицо Главы появилось на экране. За лицом наблюдалась главная столичная площадь. Небольшие снежинки плавно опускались на лысеющую голову Главы. Намечалось новогоднее поздравление всей страны. Метик налил в кружки еще немного коньяка, и они с Элеонорой встали для принятия торжественной речи.

«А он неплохой мужик и даже красивый», — подумала она. — «Старается мне понравиться. Вот возьму и влюблюсь в него» — она пристально рассматривала своего нового знакомого.

Глава начал свою речь. Он поговорил немного о трудностях развития, но оптимистично пообещал, что все будет преодолено в ближайшем будущем.

На лице Метика она заметила еле различимое раздражение от этих обещаний.

«Он увлекается политикой», — заметила она, — «как и все мужчины. Но глаза его не такие маслянистые и циничные, как у этих ухажеров в министерстве. Этого добра я насмотрелась вдоволь».

Глава развернул картину светлого будущего и как-то сам страстно поверил в него.

«Интересно, были ли у него женщины в этом захолустье?» — не очень-то прислушиваясь к Главе, она продолжала незаметно наблюдать за Метиком. — «Любил ли он кого-нибудь?».

Лицо Главы от радостного просветления перешло в угрюмость, когда он заговорил о врагах. Врагах не явных, вооруженных до зубов, а скрытых, так сказать, в недрах общества.

«А что я здесь буду делать? — с грустью подумала она. — «Записывать температуру в его журналах?».

Враги неявные, а скрытые, со слов Главы были везде. Стрелки часов за Главой почти соединились вместе. Метик расслабился и, видимо, уже не слушал Главу, он, переступая с ноги на ногу, ожидал окончания речи. Она сравнила Метика с Сан Санычем.

— Конечно, в этой глуши такие, как Сан Саныч, не живут. Но судя по первым впечатлениям, этот Метик не плох и даже чем-то привлекателен. Он, наверное, очень терпеливый, если всю жизнь проторчал здесь.

Поздравление Главы подходило к концу. Небольшая лысина его немного намокла от растаявших снежинок. Лицо выражало сдержанную радость. Стрелки соединились. Пробило двенадцать. Она с Метиком чокнулась кружками. Они поздравили друг друга с Новым годом. В поселке уже была глубокая ночь. На мониторе отпели гимн. На фоне главной елки страны заиграла бодрая, патриотическая музыка. Народ на столичных улицах с веселыми лицами заглядывал в телекамеры и выкрикивал поздравления.

— Элеонора, вам у нас, наверное, очень скучно? — спросил он потупив глаза.

«Как ему ответить? Может быть, сказать что-нибудь умное», — подумала она и вспомнила когда-то услышанную фразу:

— Весело не там, где шумно, а там, где душа отдыхает, — и сразу устыдилась: — «Зачем ей казаться лучше, чем она есть на самом деле?».

А он кажется понял, что сказала она не то, что думала.

— Да, вы правы, здесь можно отдохнуть, — ответил он, смущаясь от неловкости, которую испытывал весь вечер.

— Вы извините меня, я не то хотела сказать. Конечно, буду скучать. Здесь все мне незнакомо. Не так как было там, — и она немного смутившись от собственной откровенности, машинально отпила глоток коньяка и, спохватившись, продолжила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза