— Извини, если тебе показалось, что я веду себя неподобающим образом. Но ты такая куколка, Джуди, что иногда я забываю, что с тобой надо обращаться, как с английской леди. Это самый большой комплимент, не истолкуй его превратно.
Она постаралась говорить спокойно, но его наглость продолжала раздражать ее.
— Спасибо и на этом.
Теперь его рука уже осторожнее коснулась ее плеча.
— Мы опять друзья? — Он вопросительно улыбнулся.
— Мы никогда не были ничем другим. — Когда он рассмеялся, Джуди решила, что он наконец все понял.
— Кстати, вот мы и приехали, — сообщил Фрэнк. — Решай, продолжим ли мы вечер или мне отвезти тебя обратно.
— Глупо проделать такой путь, чтобы сразу же повернуть назад. Кроме того, мне любопытно, что в этом городе считают рискованным зрелищем, — холодно ответила Джуди.
В этом шоу почти не было ничего, что по-настоящему шокировало бы. В лондонском ночном клубе на это даже не обратили бы внимания, а двое остряков-конферансье так старались, что их юмор был скорее жалким, чем рискованным.
Она не стала говорить Фрэнку, что большинство этих шуток можно услышать возле любой школы в Южном Лондоне. Когда Рики был подростком, он приносил домой словечки и шутки покруче этих, и ей приходилось обрывать его.
Но, если представление было явно второсортным, его недостатки с лихвой окупались превосходной морской кухней. Она почти не притронулась к напиткам, чего нельзя было сказать о Фрэнке.
К тому времени, когда они сели в машину на опустевшей улице, она обнаружила свою ошибку. Фрэнк грубо схватил ее, прижав к себе, и она ощутила, как его руки шарят по ее телу, как щупальца спрута.
— Ради Бога, Фрэнк, прекрати! — закричала она. — Ты что, не в состоянии владеть собой?
— Я встречал слишком много девушек, которые говорят «нет», а подразумевают совсем другое. — Язык его заплетался. — Почему я должен считать, что ты не такая, как они?
Джуди молча боролась, отворачивая лицо от его проспиртованного дыхания.
— Ты ошибаешься, я не одна из них, — прошипела она. — Я говорила тебе много раз, что не нуждаюсь в твоей помощи и протекции. Не делай из себя дурака, Фрэнк, и не разрушай нашу дружбу.
— Послушай, детка. Ты знаешь не хуже меня, что хорошего хореографа найти нелегко. Стоит мне только сказать слово Блейку, и он продлит твой контракт, на сколько ты захочешь.
Джуди с усилием оттолкнула его от себя и натянула юбку на колени.
— Если ты сейчас же не прекратишь, то мне придется выйти из машины и взять такси, — решительно проговорила она. — Не порти мне вечер, Фрэнк. Мне нравится твое общество, когда ты держишь себя в рамках, но бороться с тобой я не собираюсь.
— Считай, что я понял твой урок, — пробормотал он, нахмурившись.
— Надеюсь. А теперь поехали.
К ее облегчению, он завел мотор и машина помчалась обратно в Лас-Вегас.
В дверях отеля она попрощалась с ним, справедливо полагая, что на следующее утро он вряд ли вспомнит, что произошло. Она поклялась себе, что никогда больше не примет предложения провести с ним вечер. Если он выпьет, то становится совсем невменяемым.
Но когда Джуди вошла в свой номер, мысли о Фрэнке вылетели у нее из головы. Под дверью лежала записка от Блейка, и она подумала, что для женатой пары такая переписка весьма странный способ общения. Она быстро прочла записку.
Очевидно, ему все равно, что она уехала из отеля с другим мужчиной, или он знает Фрэнка лучше, чем она, и не считает его серьезным соперником.
Она скользнула под прохладную простыню, пытаясь не вспоминать о той ночи, которую провела в его апартаментах. Но воспоминание о том, как их тела сплетались в темноте ночи, было таким ярким...
Она страшно устала, но, как ни пыталась, не могла заснуть. Мысли постоянно возвращались к Блейку. Нет, чем скорее закончится ее контракт и она вернется в Англию, тем будет лучше.
Как будто читая ее мысли, Блейк как-то за обедом предложил Джуди по окончании контракта остаться еще на несколько дней в качестве его гостьи.
— Мы оба знаем, почему я не могу этого сделать...
— Не понимаю. Мне это кажется здравой мыслью. Тебе нужно отдохнуть. Припоминаю, что ты однажды сказала мне, что мечтаешь побывать в сельской местности и услышать музыку кантри.
— Да, я люблю народные мелодии.
Ей очень хотелось увидеть выступление одной знаменитой певицы кантри, которую она особенно любила. Но остаться здесь в качестве его гостьи? Неужели он сам не понимает, что это невозможно!
— Мне нужно возвращаться домой. Во-первых, необходимо проверить, как там Рики, а во-вторых, узнать у Гарри, не нашел ли он мне какую-нибудь работу...
Но Блейк был готов к ее возражениям.
— Неужели такая независимая женщина, как ты, позволит агенту распоряжаться ее временем?
— Он не распоряжается, он помогает мне.
— Возможно, я поеду с тобой, — сказал он, и Джуди оцепенела. — Здесь некоторое время прекрасно обойдутся без меня, а я буду рад повидать Гарри и Рики.
Несколько минут Джуди молчала. Когда она заговорила, ее голос звучал напряженно: