«Она сама угрожает вашей безопасности».
– С чего бы? У нее нет врагов в нашей организации. Более того: Мадан для окружающих – полубог. Счастливая, почитаемая. Хоть и с нелегким характером.
«Этьен Легран, ты глуп или слеп?»
– Поясните, мистер Фланнаган.
«Как она впервые продемонстрировала тебе,
Этьен вздыхает, припоминая, щурит синие глаза.
– Это было года полтора назад. Я показал ей автоматона, которого сам собрал, и обмолвился, что сожалею об утрате искусства перерождения. Она рассмеялась, произнесла… неважно что. И автоматон ожил.
Взгляд Брендона становится ледяным.
«Ожил?»
– Он двигался. Как голем. В нем не было разума, но присутствовала жизнь. Меня это ошеломило.
«А теперь о том, почему я назвал тебя глупцом. Ты не задался вопросом, откуда Ева это умеет, откуда знает Имена?»
– Нет, сэр. Сперва я подумал, что она изучала вуду самостоятельно, потом, когда мы познакомились ближе, Эвелин рассказала мне, что она ваша
Брендон кивает, мрачнея на глазах, барабанит пальцами по столу.
«Она и ее мать понятия не имеют, как этот дар работает. Без специальных знаний дар Баллантайнов неактивен. Но есть еще кое-что, о чем Ева точно не могла тебе рассказать. Потому что она сама этого не знает. Незадолго до рождения нашего первенца мою жену едва не убил с помощью вуду-ритуала ее же отец».
– Конечно же, я не знал… – покаянно шепчет Этьен.
Брендон не отвечает, задумчиво перетирая розовые лепестки в горсти. Этьен первым прерывает молчание и твердо обещает:
– Мистер Фланнаган, я лично прослежу, чтобы Ева не участвовала в ритуалах.
Мятые лепестки ложатся на кружевную скатерть. Брендон говорит, глядя поверх головы Этьена:
«Если б это было в моих силах, я увез бы ее подальше от Нью-Кройдона. Но она выросла, ею невозможно управлять с помощью насилия».
Этьен следит за плавными движениями рук в белых перчатках, задумчиво качает головой.
– От себя не уйдешь, мистер Фланнаган. Невозможно спрятать Еву от ее силы.
На юном благородном лице Брендона появляется сожаление.
«Этого я и боюсь, Этьен. Единственное, что мы можем сделать, – не провоцировать ее дальнейшего развития. Все, хватит. Сменим тему?»
– Конечно, мистер Фланнаган.
«Ты говорил, что учился на физика. Пригодилось?»
– В бизнесе – нет, конечно. Но я работаю над изучением нескольких любопытных теорий на досуге.
«Например?», – заинтересованно приподнимает бровь Брендон.
– Одна из них – воздействие звуковых колебаний на пространство.
«Интересно».
Этьен кивает и продолжает:
– Определенные сочетания звуков вызывают у нас различные реакции. Мы можем не понимать значение слов в иностранном языке, но разные люди чувствительны к одним и тем же вещам. Громкость, тембр голоса, его высота, последовательность и частота в комбинации звуков. Обратите внимание на зрителей в опере – и вы поймете, о чем я говорю. Впрочем, звуковые волны воздействуют не только на людей.
«На животных тоже, но несколько иначе».
– И не только на животных, но и на более тонкие материи, нежели живой организм. Простите, что возвращаюсь к этой теме, но вспомните големов. Они подчиняются Именам – последовательности звуков различных тональностей, определенной продолжительности и повторяющихся в разном ритме. Я пытаюсь понять, как это работает. Собственно, вудупанк – мое поле экспериментов.
«Зачем, Этьен? Опасные игры».
– Я понимаю. Но ничего не могу с собой поделать, меня влечет эта тема.
«Хочешь стать властителем мира?», – иронично усмехается Брендон.
Этьен разводит руками, смеется.
– Сэр, что я буду делать с целым миром? Мне лишь интересно знать, как он устроен. Да и не в этом суть вудупанка.
«В чем же тогда?»
– Жизнь, мистер Фланнаган. Я пытался изучить искусство перерождения, которым владел род Баллантайн, по тем обрывочным сведениям, что смог найти. И я понял, что леди Кэрол рассчитала формулу звуковой волны, которая… В общем, она нашла Имя Жизни. Пользуясь оккультными знаниями, математикой и физикой. Собственно, вот наша цель – Имя Жизни.
Он умолкает, ожидая реакции собеседника.
Брендон встает, вглядывается сквозь переплетение ветвей экзотических лиан туда, где через стеклянную крышу оранжереи видно небо. Этьен изучает грязную кайму под своими ногтями, незаметно трет ладони о грубую ткань брюк.
– У вас же есть еще дети, верно?
«Средний сын служит в воздушном флоте, младшие приедут со дня на день из Европы. Они близнецы», – тепло улыбается Брендон.
– А у кого-нибудь из них есть способности, как у Евы?
«Нет. Дети как дети. Прости, Этьен, мне пора ехать. Путь до Гринстоуна неблизкий, поспеть бы к вечеру. Элизабет ужасно скучает одна».
– Я вас провожу, сэр. Могу ли я привезти Еву в Гринстоун сам?
«Да, пожалуйста. Вы помирились?»
Этьен отвечает, стараясь, чтобы голос звучал уверенно:
– Конечно! Сейчас все в полном порядке.