Читаем Игры настоящих джентльменов (СИ) полностью

   Эванс набрал было воздух для некой прочувственной речи, но Хамский, как всегда, его опередил.

   - Бросьте, Эванс, я знаю, что вы сейчас скажете. Хамский, тогда какого ангела вы говорите, что он был важной шишкой? - Довольно похоже передразнил Мордред инспектора. - Снова говорю вам: маникюр, крем для рук, от него пахнет дорогим парфюмом и сигарами, которые вы, Эванс, никогда не сможете себе позволить. И сидячая работа, столь метко подмеченная Принстоном. Ищите, инспектор, ищите... - Хамский снова помахал рукой трупа, спровоцировав пулеметную очередь фотоаппаратных вспышек.

   Но когда он поднялся с корточек, взгляд его был направлен поверх голов журналистов. За их рядами, прислонившись к дереву, стояла изящная незнакомка в длинном черном пальто и широкополой шляпе в тон. На её смуглом лице выделялись карминно-красные губы. Бросив на нас последний взгляд из-под шляпы, женщина развернулась и быстрым шагом пошла прочь.

   - Мы тоже будем искать.

   Хамский отмахнулся от что-то горячо доказывающего Эванса, который, похоже, только сейчас понял, что его никто не слушал, и быстрым шагом пошел вслед за уходящей леди. Я успел только кивнуть инспектору, пообещав оставаться на связи.

   Хамский взял след.


   ***


   - Интересная особа, - заметил я, когда мы вышли из парка и переходили оживленную в это время суток Родео-драйв.

   - Более чем, - хищно отозвался Мордред, преследуя петляющую по переулкам незнакомку с неотвратимостью чумы.

   - Думаете, она причастна к убийству? - Я придержал друга за рукав, и прямо перед нами из чьего-то окна на асфальт громко упала этажерка. Хамский на мгновение задумался, подобрал отпавшую ножку и отправил её в полет по обратному адресу. Судя по ругани, донесшейся из окна, попал он удачно.

   - Думаю, она оказалась там неслучайно, - после маленькой победы Мордред восстановил душевное равновесие и был не прочь поговорить. - И думаю, что она специально позволила нам себя заметить.

   - А сейчас мы наверняка идем в мышеловку, которая захлопнется за нашими спинами? - На этот раз мой друг удержал меня на краю дороги от пробегающего мимо ездового жука.

   - Не исключено, - хищно улыбнулся Хамский. - Но согласитесь, от этого только интереснее!

   Да, Мордред Хамский был таков, что даже от смерти ожидал развлечений.


   ***


   Таинственная леди в черном оказалась любительницей длительных пеших прогулок и умелицей уходить от слежки. Мы теряли её из виду три раза, благополучно находили и продолжали преследование. Она выбирала самые узкие улочки, с непринужденностью воды вливалась в толпы чертей, спешащих по своим делам, и даже один раз поучаствовала в митинге против запрета разнополых браков. Однако уже в конце нашего длинного и запутанного пути незнакомка умудрилась потеряться настолько качественно, что мы с Мордредом притормозили, удивленно озираясь по сторонам.

   - Хамский, что говорит ваша логика?

   - Принстон, мы говорим о женщине! Какая тут может быть логика?

   - Но не могла же она испариться.

   - Ага! - Бурно обрадовался Хамский, шустро утаскивая меня в какие-то кусты. Не успел я оказать приличествующее случаю сопротивление, как друг развил свою мысль. - Вот она.

   Слежка за незнакомой леди привела нас в один из покойных районов Нью-Девилла. Не центр, но и не трущобы, милое название улочки: 'Могильная', аккуратные, тщательно покосившиеся, двухэтажные домики, построенные на одинаковом расстоянии друг от друга, маленькие садики. Собственно, в одном из них мы сейчас и прятались, наблюдая, как в конце улицы объект нашей слежки отпирает парадную дверь дома, ничем не отличавшегося от своих собратьев, и входит внутрь.

   Хамский задумчиво и исключительно интригующе пошуршал кустом. Я отогнал от себя пошлые инсинуации и попытался завязать разговор:

   - Ваши мысли на тему, коллега?

   Шуршание возобновилось и даже усилилось.

   - Что вы делаете, Хамский? - Не утерпел я.

   - Видите ли, Принстон, по счастливому стечению обстоятельств, мы с вами оказались в кусте аконита. А у меня как раз подошли к концу его запасы...

   - А женщина?

   - Какая женщина? - Озадаченно донеслось до меня, сквозь непрекращающееся шуршанье. - Запасы женщин у меня еще к концу не подходили...

   Охотно готов в это поверить, поскольку подвал Хамского напоминал, скорее, анатомический музей имени Франкенштейна, нежели хранилище запасов на зиму. Помнится, миссис Гадсон всегда заходила туда с закрытыми глазами, а потом вечно пыталась сварить в супе чью-нибудь руку или ногу.

   - Ха-амский... - Укоризненно протянул я.

   - Принстон, вы - зануда. - Торжественно объявил Мордред, поднимаясь, наконец, в полный рост.

   - Вы правда хотите, чтобы я тоже огласил ваш полный диагноз? - Парировал я, с наслаждением распрямляясь. - Что будем делать?

   - Вы меня удивляете, Принстон, - Хамский иронично на меня покосился. - Разве не вы у нас вечно горите желанием с кем-нибудь о чем-нибудь поговорить?

   - Что, - даже несколько опешил я. - Вот так пойдем к ней и скажем правду?

   - Правда, друг мой, страшное оружие!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы