Читаем Игры настоящих джентльменов (СИ) полностью

   Хамский загадочно улыбнулся, взмахнул полами пальто, и отправился претворять в жизнь очередную свою задумку. Мне не оставалось ничего иного, кроме как последовать за ним.


   ***


   Если кто-то из вас, господа, сомневался, что Хамский может вот так запросто подойти и позвонить в дверь некой загадочной леди, может быть, даже убийцы, то спешу развеять все ваши сомнения. Потому что именно это он и сделал. Что характерно: дверь нам открыли практически сразу, будто бы незнакомка только и ждала нашего визита. Она уже избавилась от шляпы, распустив по плечам шикарные каштановые локоны. Пальто все так же оставалось на ней, незнакомка лишь расстегнула его.

   - Джентльмены? - Поинтересовалась она довольно приятным голосом с хрипотцой. Хамский беспардоннейшим образом пихнул меня локтем в бок. Я не остался в долгу, отдавив ему ногу. Леди, похоже, надоело ждать, и она решила форсировать события. - С кем имею честь?

   Мордред вздохнул, вышел вперед и изобразил самую убийственную из своих обаятельных улыбок. После неё обычно все молоденькие девицы совершали массовые самоубийства, беременные женщины разрешались раньше срока, а пожилых дам с обширным инфарктом увозили на 'скорой'. Наша незнакомка оказалась крепким орешком, однако, и у неё вид был слегка пришибленный.

   - Позвольте представиться, - элегантным финтом Хамский снял шляпу, поклонился и одел её обратно. - Мордред Хамский и Джозеф Принстон - частные детективы. Позвольте, - Мордред поднял безвольную руку дамы и запечатлел на ней поцелуй.

   Я последовал его примеру. Кожа у неё была янтарная и будто бы светившаяся изнутри. Тонкий запах мяты и базилика, пожалуй, мог бы вскружить мне голову, не привыкни я с молодости к формалину.

   - Корделия, - леди в черном отобрала у меня руку и осияла нас ответной улыбкой из серии тех, которым лишь немного не хватает, чтобы перейти в хищный оскал. - Прошу вас, будьте как дома.

   Несмотря на вежливое предложение, мы с Хамским предпочли не забывать, что находимся в гостях.

   - Что же привело вас ко мне? - Вежливо интересовалась хозяйка, провожая нас в гостиную. Мы с Мордредом сели на невысокий, художественно подранный, диван, а Корделия озаботилась приготовлением кофе.

   - Видите ли, леди Корделия, мы обратили на вас внимание еще в городском парке.

   Хамский ответил на вопрос только тогда, когда на низенький столик перед нами опустились две дымящиеся чашки. Он поднял одну из них, понюхал, сделал вид, что отпил крохотный глоточек, и поставил кофе обратно.

   - Видите ли, господин Хамский, - Корделия изящно села в кресло напротив. - Я просто не могу не привлекать внимания.

   На этих словах она весьма провокационно облизала алые губы. Мы с Мордредом напряглись, но мужественно пытались удержать себя в руках.

   - И вы хотите сказать, - мой друг пытливо заглянул в непроницаемые ореховые глаза Корделии. - Что были в парке совершенно случайно?

   - Именно, - она с удовольствием улыбнулась, обнажив сахарно-белые небольшие клыки. Мы знали, что она врет, она знала, что мы это знаем, но выхода из этой абсолютно бездоказательной ситуации я лично не видел.

   Мой друг исповедовал иную жизненную философию. Он бестрепетно нарекал вход выходом и шел напролом.

   - То есть, вы совершенно случайно наткнулись на труп, слушали разговоры полиции, медиков, журналистов, так?

   - Абсолютно верно, - Корделию явно забавляли наши попытки вытянуть из неё правду. - Видите ли, я - эстет. Люблю трупы, в них есть некая траурная завершенность...

   - О! - Хамский вскочил с дивана и начал прохаживаться по комнате. - А как, в таком случае, вы относитесь к трупам вашего собственного изготовления?

   - Намекаете, что я могу быть убийцей? - Корделия последовала его примеру, и теперь они кружили по комнате, напоминая двух львов, запертых в слишком тесной клетке. Я чувствовал себя непрошенным зрителем, могущим в любой момент перейти в категорию желанного обеда.

   - А вы можете ей быть?

   - Все мы можем быть кем-то. И далеко не теми, кем кажемся.

   - Интересная теория. А моя практика говорит о том, что убийцы любят возвращаться на место преступления в качестве зрителей.

   Их странные танцы все ускорялись, и теперь, скорее, напоминали поединок: кто кого перехитрит и прижмет к стенке.

   - Видимо, вы имели дело с очень предсказуемыми личностями. Без полета фантазии.

   - Но вы не такая?

   - А вы докажите.

   В этот самый момент Корделия собиралась плавным оборотом обойти Хамского, однако тот сделал обманный маневр, и прижал свою добычу к стене, заключив её в кольцо вытянутых рук.

   - Мне не нужно доказывать, - Мордред улыбнулся - предвкушающе и страшно. - Я знаю, что вы далеко не та, за кого себя выдаете.

   - А кто же я? - Она почти шептала, опустив глаза и не совершая попыток к сопротивлению.

   - О, тут все не так просто, - Хамский тоже отвечал ей низким шепотом, почти на ушко, слегка порозовевшее от его дыхания. Я почувствовал настоятельную потребность закурить. - Вряд ли вы убили того черта в парке. Более того, вряд ли вы его вообще знали. Не-ет, готов поспорить, что вы явились туда ради чего-то иного. Так кто же вы?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы